Übersetzung für "bring about change" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The leaders of Burkina Faso were determined to bring about change and much progress had already been achieved.
Руководители Буркина-Фасо решительно настроены на то, чтобы добиться перемен, и многое в этом отношении уже сделано.
She explained the instruments used in Jamaica to bring about change, and the challenges faced in improving competitiveness.
Она рассказала о тех инструментах, которые используются на Ямайке, чтобы добиться перемен, а также о проблемах в области повышения конкурентоспособности.
I detected a wide-ranging meeting of minds and a determination to amplify our efforts to bring about change.
Я стал очевидцем масштабного совпадения мнений и проявления решимости активизировать наши усилия для того, чтобы добиться перемен.
To bring about change today it is necessary to mobilize the support, and cultivate the ideas, of a diverse network of non-State actors.
Сейчас, для того чтобы добиться перемен, необходимо мобилизовать поддержку и подхватить идеи самой широкой сети негосударственных субъектов.
The project aims to enhance the capacities of Arab female parliamentarians to bring about change through their participation in political activities.
Проект направлен на расширение возможности арабских женщин-парламентариев добиться перемен благодаря своему участию в политической деятельности.
To bring about change among men, the starting point must be men's point of view, wishes, dreams, problems and conflicts.
Чтобы добиться перемен в мужской среде, следует начать с изменения мужской точки зрения, мужских желаний, мечтаний, проблем и конфликтов.
In fact, we saw that we were able to bring about change in those patterns by raising awareness among the public and inducing it to look critically at such practices.
Фактически, мы увидели, что можем добиться перемен в этих моделях поведения посредством повышения осведомленности общественности и побуждения ее к критическому взгляду на такую практику.
On the normative side, steps were being taken to increase flexibility and adaptability to the new requirements of the world's urban process; the challenge was to bring about change in the context of decreasing resources.
В области нормотворчества предпринимаются шаги для повышения гибкости и адаптации к новым требованиям мирового процесса урбанизации; вызов заключается в том, чтобы добиться перемен в условиях уменьшения количества ресурсов.
A new programme, to be launched in February 2008 in cooperation with an NGO, would bring immigrants into the homes of other immigrants in order to promote breastfeeding; the goal was to bring about change while respecting the cultures of immigrant groups rather than imposing the values of Luxembourg on them.
Новая программа, которая будет развернута в феврале 2008 года в сотрудничестве с одной НПО, предполагает, что иммигранты будут посещать дома других иммигрантов для разъяснения важности грудного вскармливания; ее цель состоит в том, чтобы добиться перемен на основе уважения культуры иммигрантских групп, а не навязать им существующие в Люксембурге ценности.
As pointed out in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations: an agenda for further change: "To bring about change today, it is necessary to mobilize the support, and cultivate the ideas, of a diverse network of non-State actors" (para. 11). Today, a major United Nations gathering without the involvement of civil society in all its various forms is scarcely imaginable" (para. 12).
Как отмечается в докладе Генерального секретаря об укреплении Организации, озаглавленном <<Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований>>: <<Сейчас, для того чтобы добиться перемен, необходимо мобилизовать поддержку и подхватить идеи самой широкой сети негосударственных субъектов>> (пункт 11). <<В настоящее время трудно себе представить проведение крупной конференции Организации Объединенных Наций без привлечения гражданского общества во всех его различных проявлениях>> (пункт 12).
There has to be a better way to bring about change, that's all he's saying.
Должен быть лучший путь добиться перемен, вот о чем он говорит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test