Übersetzung für "birds reptiles and" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The assessment will include the role of native and exotic pollinators, including insects and other invertebrates, bats and other mammals, birds, reptiles and other vertebrates.
Оценка будет включать роль местных и экзотических опылителей, в том числе насекомых и других беспозвоночных, летучих мышей и других млекопитающих, птиц и рептилий и других позвоночных.
Several populations of mammals, birds, reptiles, amphibians and fish are being affected similarly.
Аналогично сокращаются популяции ряда млекопитающих, птиц, рептилий, амфибий и рыб.
22. According to the administering Power, in 2009 the territorial Government continued to develop a national energy policy; a biodiversity research protocol for the island; a monitoring programme for flora, forest birds, reptiles and amphibians; a climate change adaptation strategy and public education and outreach programme; standards for the Territory's ecotourism product; and a strategy for the management of invasive species.
22. Согласно управляющей державе, в 2009 году правительство территории продолжало разрабатывать национальную энергетическую стратегию; план изучения биоразнообразия острова; программу наблюдения за флорой, лесными птицами, рептилиями и земноводными; стратегию адаптации к изменению климата, а также учебно-просветительскую программу; стандарты развития экотуризма в территории; и стратегию регулирования процесса распространения инвазивных видов.
56. In regard to other environmental issues during 2010, the Territory developed a biodiversity research protocol for the island; continued its long-term monitoring programme for flora, forest birds, reptiles and amphibians; began the development of a climate change adaptation strategy and a public education and outreach programme; and identified the distribution and extent of key invasive species to develop strategies for their management.
56. В связи с другими вопросами экологии следует отметить, что в течение 2010 года в территории был разработан протокол исследования биоразнообразия на острове, продолжалось осуществление долгосрочной программы наблюдения за флорой, лесными птицами, рептилиями и амфибиями, началась разработка стратегии адаптации к изменению климата, а также просветительской программы по этому вопросу, были определены масштабы и степень распространения основных привнесенных видов в целях разработки стратегий обращения с ними.
This can lead to shifts in the relative abundance of species with different life history characteristics, independent of any changes in species interactions; (iii) can affect populations of non-target species (e.g. cetaceans, birds, reptiles and elasmobranch fish) as a result of by-catches or ghost fishing; (iv) can reduce habitat complexity and perturb seabed (benthic) communities; and (v) can lead to genetic selection for different body and reproductive traits and can extirpate distinct local stocks.
Это может приводить к изменениям в относительном изобилии видов с различными характеристиками жизненного цикла, независимо от каких бы то ни было изменений во взаимодействии между видами; iii) может оказывать воздействие на популяции видов, не являющихся объектом промысла (например, китообразных, птиц, рептилий и акулообразных), в результате попадания их в прилов или в брошенные орудия лова; iv) может подрывать сложный характер ареалов обитания и наносить ущерб донным сообществам и v) может приводить к генетической селекции в силу иных характеристик строения тела и репродуктивных особенностей и к истреблению укоренившихся местных запасов.
27. In regard to other environmental issues, during 2008, the territorial Government spearheaded the development of a broadly supported national energy policy; developed a biodiversity research protocol for the island; continued its long-term monitoring programme for flora, forest birds, reptiles and amphibians; began the development of a climate change adaptation strategy and public education and outreach programme; set standards for Territory ecotourism product development; and identified the distribution and extent of key invasive species and developed strategies for their management.
27. Что касается других вопросов экологии, в течение 2008 года правительство территории инициировало разработку национальной энергетической стратегии, получившей широкую поддержку, подготовило план исследования биоресурсов острова, продолжило свою долгосрочную программу наблюдения за флорой, лесными птицами, рептилиями и амфибиями, начало разработку стратегии адаптации к изменению климата, а также учебно-просветительской программы, установило стандарты развития экотуризма в территории и определило масштабы и схему распространения основных инвазивных видов и разработало стратегии их регулирования.
The indirect effects of fishing, including bottom fishing activities, may be characterized as follows: (a) fishing affects predator-prey relationships, which can lead to shifts in community structures that do not revert to the original condition upon the cessation of fishing pressure; (b) fishing can alter the population size and body size composition of species by affecting populations of large slow-growing and late-maturing species, leading to shifts in the relative abundance of species with different life history characteristics; (c) fishing can affect populations of non-target species (e.g. cetaceans, birds, reptiles and elasmobranch fish) as a result of by-catches; (d) fishing gear lost or voluntarily discarded at sea may apparently continue to catch fish for some time (ghost fishing), affecting both target and non-target stocks; (e) fishing can reduce habitat complexity and perturb seabed (benthic) communities; and (f) fishing can lead to genetic selection for different body and reproductive traits and can extirpate distinct local stocks.
Виды косвенного воздействия промысла, включая донный промысел, суммируются следующим образом: а) промысел влияет на отношения <<хищник -- жертва>>, что может приводить к смещениям в структуре сообщества, причем после прекращения промыслового давления эта структура в исходное состояние не возвращается; b) промысел может приводить к изменениям в численном размере популяции и размерном составе вида, влияя на популяции крупноразмерных видов, характеризующихся медленным ростом и поздним созреванием, в результате чего сравнительно более многочисленными становятся популяции видов с иными характеристиками жизненного цикла; с) промысел может воздействовать на популяции непромысловых видов (например, китообразных, птиц, рептилий и пластиножаберных рыб) в форме прилова; d) в рыболовные снасти, утерянные или сознательно брошенные в море, может, судя по всему, определенное время продолжать попадать рыба (<<призрачный промысел>>), от чего страдают как промысловые, так и непромысловые виды; е) промысел может приводить к сокращению комплексности местообитания и к возмущению донных (бентических) сообществ; f) промысел способен приводить к генетической селекции в пользу иных физических и репродуктивных свойств организма и к исчезновению отдельных локальных запасов.
28. Indirect effects of fishing result in changes in marine ecosystems.28,33 Scientists have summarized these indirect effects as follows: (a) fishing affects predator-prey relationships, which can lead to shifts in community structures that do not revert to the original condition upon the cessation of fishing pressure; (b) fishing can alter the population size and body size composition of species by affecting populations of large slow-growing and late-maturing species, leading to shifts in the relative abundance of species with different life history characteristics; (c) fishing can affect populations of non-target species (e.g. cetaceans, birds, reptiles and elasmobranch fish) as a result of by-catches; (d) fishing gear lost or voluntarily discarded at sea may apparently continue to catch fish for some time (ghost fishing) affecting both target and non-target stocks; (e) fishing can reduce habitat complexity and perturb seabed (benthic) communities; and (f) fishing can lead to genetic selection for different body and reproductive traits and can extirpate distinct local stocks.28,33
Виды косвенного воздействия суммируются учеными следующим образом: а) промысел влияет на отношения <<хищник -- жертва>>, что может приводить к смещениям в структуре сообщества, причем после прекращения промыслового давления эта структура в исходное состояние не возвращается; b) промысел может приводить к изменениям в численном размере популяции и размерном составе вида, влияя на популяции крупноразмерных видов, характеризующихся медленным ростом и поздним созреванием, в результате чего сравнительно более многочисленными становятся популяции видов с иными характеристиками жизненного цикла; с) промысел может воздействовать на популяции непромысловых видов (например, китообразных, птиц, рептилий и пластиножаберных рыб) в форме прилова; d) в рыболовные снасти, утерянные или сознательно брошенные в море, может, судя по всему, определенное время продолжать попадать рыба (<<призрачный промысел>>), от чего страдают как промысловые, так и непромысловые виды; е) промысел может приводить к сокращению комплексности местообитания и к возмущению донных (бентических) сообществ; f) промысел способен приводить к генетической селекции в пользу иных физических и репродуктивных свойств организма и к исчезновению отдельных локальных запасов28 33.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test