Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
It was not extremely windy, but the smoke did billow.
Было не очень ветрено, но дым валил.
Neil Young pulled in fast in a very old car, smoke billowing out of every window.
Нил Янг мчался на очень старой тачке, дым валил из каждого окна
O, do but think you stand upon the ravage and behold a city on the inconstant billows dancing.
Вообразите, что с берега вы смотрите на город, качающийся на крутых валах.
- A segregation of the Turkish fleet for do but stand upon the foaming shore, the chidden billow seems to pelt the clouds.
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой.
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
You see the first plane coming in from what looks like the east side. And it goes into the building with the flames and the smoke billowing out the other side of the tower.
Мы видим, как самолет подлетает с восточной стороны и врезается в здание, с другой стороны башни вырывается пламя и валит дым.
Steam was billowing from under the crumpled hood; Hedwig was shrieking in terror; a golf ball size lump was throbbing on Harry’s head where he had hit the windshield;
Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля вопила от ужаса. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
On its own, it billows.
Вздымается, само по себе.
The billowing smoke as it's coming forward.
Дым вздымается когда он идет вперед.
Now its sails billowing, then - its oars feathering...
То вздымать паруса, то плыть на веслах
And why does my shirt billow so in the wind of that rotating fan?
И почему моя рубашка так вздымается на ветру от этого вентилятора?
'Great stretches of grass and billowing trees lead your eye 'to the soaring immensity of the cathedral.
Обширные участки травы и вздымающиеся деревья притягивают ваш взгляд к парящей громаде собора.
Yeah, you'll be watching my hinder, mama, and choking on its billowing plume of highly rated dust.
Ага, будешь следить за моей пятой точкой, мамуля, и задыхаться от вздымающейся волны высоко оцененной пыли.
But out of the deep shadow of the dale rose a vast spire of smoke and vapour; as it mounted, it caught the rays of the sinking moon, and spread in shimmering billows, black and silver, over the starry sky.
Однако же из долины, затопленной темнотой, вздымался огромный столп дымных паров, клубившихся и опадавших, и под лучами луны черно-серебряные клочья расползались в звездном небе.
Finally, a big ball of orange, the center that was so bright, becomes a ball of orange that starts to rise and billow a little bit and get a little black around the edges, and then you see it’s a big ball of smoke with flashes on the inside, with the heat of the fire going outwards.
И наконец, возникает огромный оранжевый шар, очень яркий в середине, он вздымается, немного волнуясь, слегка чернеет по краям, потом появляется большой шар дыма, раскаленного до того, что внутри его посверкивает пламя.
Substantiv
He watched as the machine slid into that opening in a billow of dust and sand.
Машина на его глазах соскользнула в глубину страшной дыры посреди целой лавины песка и пыли.
Substantiv
Billow and breeze, islands and seas,
Штормы и бризы, земля и моря
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test