Übersetzung für "be remains" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The remains should be returned to the family, if possible.
Останки должны быть по возможности возвращены родственникам.
The remains were buried in Las Cruces cemetery.
Останки были перезахоронены на кладбище в Лас-Крусес.
The remains were subsequently handed over to Iraq.
Впоследствии останки были переданы иракской стороне.
(e) The rights of the deceased, covering such matters as the obligation to search for and recover the dead, the registration of deaths, the handling of mortal remains, burials and exhumations, and the handling of unidentified remains;
e) права скончавшихся лиц, охватывающие такие вопросы, как обязанность разыскивать скончавшихся лиц и возвращать их останки, регистрация смерти, обращение с останками скончавшихся лиц, похороны и эксгумация и обращение с неопознанными останками людей;
- solid cargo residues and remains of packaging;
- остатки твердого груза и упаковочного материала;
− "Stripping system": insert "remains and" before "residues".
− "Система зачистки": включить "остатки" перед "отстои".
The remains of the original mosque building are believed to be 700 years old.
Считается, что остатки первоначальной мечети имеют возраст 700 лет.
It found the remains of several uninhabitable villages, but no signs of settlement.
Она обнаружила остатки нескольких заброшенных селений и никаких признаков создания поселений.
Combustible remains and shrapnel from explosives have fallen into the Euphrates and Tigris rivers.
В реки Евфрат и Тигр попали остатки горючих веществ и осколки взрывных боеприпасов.
At Musa'ali, the remains of the old monument were located and its position was fixed.
В Мусаали были найдены остатки первоначального пограничного столба, и его местонахождение было избрано в качестве неподвижной пограничной точки.
All three were in a very small room with the remains of food they had been given in the morning.
Все трое находились в крайне тесном помещении, где были остатки еды, которую им дали утром.
These could be remains of... heat sensors.
Это могут быть остатки ... тепловых датчиков.
The remains of the envelope smouldered into ash in the silence.
Остатки конверта догорали в полной тишине.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
Out of a gully on the left, so sharp and narrow that it looked as if the black cliff had been cloven by some huge axe, water came dripping down: the last remains, maybe, of some sweet rain gathered from sunlit seas, but ill-fated to fall at last upon the walls of the Black Land and wander fruitless down into the dust.
Слева, из узкой, точно прорубленной в черном утесе канавки, струились, должно быть, остатки душистой дождевой влаги, скопленной над солнечным Морем и впустую окропившей скалистую ограду бесплодного края.
is also applicable here, providing we do not forget that this is not complete communism. The great significance of Marx's explanations is that here, too, he consistently applies materialist dialectics, the theory of development, and regards communism as something which develops out of capitalism. Instead of scholastically invented, "concocted" definitions and fruitless disputes over words (What is socialism? What is communism?), Marx gives an analysis of what might be called the stages of the economic maturity of communism. In its first phase, or first stage, communism cannot as yet be fully mature economically and entirely free from traditions or vestiges of capitalism. Hence the interesting phenomenon that communism in its first phase retains "the narrow horizon of bourgeois law". Of course, bourgeois law in regard to the distribution of consumer goods inevitably presupposes the existence of the bourgeois state, for law is nothing without an apparatus capable of enforcing the observance of the rules of law. It follows that under communism there remains for a time not only bourgeois law, but even the bourgeois state, without the bourgeoisie!
Выходит, что не только при коммунизме остается в течение известного времени буржуазное право, но даже и буржуазное государство — без буржуазии! Это может показаться парадоксом или просто диалектической игрой ума, в которой часто обвиняют марксизм люди, не потрудившиеся ни капельки над тем, чтобы изучить его чрезвычайно глубокое содержание. На самом же деле остатки старого в новом показывает нам жизнь на каждом шагу, и в природе и в обществе. И Маркс не произвольно всунул кусочек «буржуазного» права в коммунизм, а взял то, что экономически и политически неизбежно в обществе, выходящем из недр капитализма. Демократия имеет громадное значение в борьбе рабочего класса против капиталистов за свое освобождение. Но демократия вовсе не есть предел, его же не прейдеши, а лишь один из этапов по дороге от феодализма к капитализму и от капитализма к коммунизму.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test