Übersetzungsbeispiele
Moz, will you please be reasonable?
Моз, пожалуйста, будь благоразумен.
- Now, be reasonable, Drake.
- Пожалуйста, будь благоразумен, Дрейк. Я им покажу.
Be reasonable. You're so young.
Будь благоразумен, ведь ты ещё так молод.
Be reasonable and let justice handle this problem.
Будь благоразумен. Позволь правосудию решить даную проблему.
That appeared to be a reasonable deadline.
Такой срок представляется разумным.
That seems to us reasonable.
Это нам кажется разумным.
Be flexible, be reasonable.
Будьте гибкими, будьте разумными.
This is a reasonable solution.
Это представляется разумным решением.
- He just refuses to be reasonable.
-Он просто отказывается быть разумным.
Stephanie, I'm trying to be reasonable here.
Стефани, я пытаюсь быть разумным.
Now, look, I'm trying to be reasonable...
– Так, я пытаюсь быть разумным.
I am tired of being reasonable, David.
Я устал быть разумным, Дэвид.
Well, I tried to be reasonable.
Что ж, я пыталась быть разумной.
I knew you could be reasonable.
Я знал, ты можешь быть разумным.
You have to be reasonable for two.
Ты должна быть разумной за двоих.
You should be reasonable, isn't it true?
Нужно быть разумной, не правда ли?
I understand, but you've got to be reasonable.
Понимаю, но ты должен быть разумным.
You're counseling Long John Silver to be reasonable.
- Ты советуешь Джону Сильверу быть разумным.
It was reasonable that he should feel he had been wrong;
Казалось вполне разумным, что он испытывал чувство вины.
and really, all things considered, I begin to think it perfectly reasonable.
В самом деле, принимая во внимание все обстоятельства, то, что я говорю, кажется мне разумным.
It would be more just, a thousand times more just and reasonable, to jump headfirst into the water and end it at once!
Ведь справедливее, тысячу раз справедливее и разумнее было бы прямо головой в воду и разом покончить!
They made up the world they wanted, and had no idea what was reasonable or unreasonable to make.
Эти люди сами создавали потребный им мир, не имея ни малейшего понятия о том, что в нем разумным образом осуществимо, а что нет.
Our master manufacturers think it reasonable that they themselves should have the monopoly of the ingenuity of all their countrymen.
Наши владельцы мануфактур считают разумным и справедливым, чтобы им принадлежала монополия на искусство и способности всех их сограждан.
Would it be a reasonable law to prohibit the importation of all foreign wines merely to encourage the making of claret and burgundy in Scotland?
Будет ли разумным закон, запрещающий ввоз этих заграничных вин исклю чительно в целях поощрения производства кларета и бургундского в Шотландии?
But though the carrying trade certainly deserves no peculiar encouragement, though the motive of the institution was perhaps abundantly foolish, the institution itself seems reasonable enough.
Но хотя транзитная торговля, безусловно, не заслуживает особого поощрения и хотя мотив введения такого порядка был, пожалуй, в высшей степени нелеп, самый порядок этот представлялся вполне разумным.
Such talents can seldom be acquired but in consequence of long application, and the superior value of their produce may frequently be no more than a reasonable compensation for the time and labour which must be spent in acquiring them.
Такие способности и таланты редко могут быть приобретены при отсутствии продолжительного предварительного упражнения, и высшая стоимость их продукта часто является лишь вполне разумным возмещением того времени и труда, которое надо было затратить на приобретение их.
The coffers of such a company too, though they ought to be filled much fuller, yet must empty themselves much faster than if their business was confined within more reasonable bounds, and must require, not only a more violent, but a more constant and uninterrupted exertion of expense in order to replenish them.
Точно так же кассы подобной компании, хотя они и должны наполняться в большей степени, опоражниваются, однако, гораздо быстрее, чем в том случае, если бы обороты компании сдерживались в более разумных пределах. Да и для наполнения их требуются не только усиленные, но и более постоянные и непрерывные издержки.
But though it can very seldom be reasonable to tax the industry of the great body of the people in order to support that of some particular class of manufacturers, yet in the wantonness of great prosperity, when the public enjoys a greater revenue than it knows well what to do with, to give such bounties to favourite manufactures may, perhaps, be as natural as to incur any other idle expense.
Но хотя очень редко может оказаться разумным обложение налогом труда широкой массы народа в целях поддержания труда какогонибудь одного разряда владельцев мануфактур, однако при расточительности, свойственной периодам большого процветания, когда публика получает больший доход, чем может с толком употребить, можно, пожалуй, признать такие премии излюбленным отраслям мануфактур не менее естественными, чем всякий другой ненужный расход.
There is no reasonable alternative.
Ему нет разумной альтернативы.
Reasonable accommodation
<<Разумные удобства>>
Reasonable expectations
Разумные требования
the defendant's reasonable living expenses (including the reasonable living expenses of the defendant's dependents (if any) and reasonable business expenses;
a) расходов, в разумных пределах, на проживание обвиняемого (включая расходы, в разумных пределах, на проживание лиц, находящихся на иждивении обвиняемого (если таковые имеются)) и деловых расходов в разумных пределах;
Within reasonable timea
В разумные срокиа
There is no reasonable alternative to this.
Разумной альтернативы этому нет.
Is that fair and reasonable?
Разве же это честно и разумно?
Reasonable restrictions
3. Разумные ограничения
the person's reasonable living expenses (including the reasonable living expenses of the person's dependants (if any) and reasonable business expenses;
a) расходов, в разумных пределах, на проживание данного лица (включая расходы, в разумных пределах, на проживание лиц, находящихся на иждивении данного лица (если таковые имеются)) и деловых расходов в разумных пределах;
Articles 29 and 30: Delete the words "reasonable" and "reasonably", respectively, as they weaken the text.
52. Статьи 29 и 30: Следует исключить слова "разумный" и "разумно", поскольку они ослабляют текст.
Stahlman, do be reasonable.
Столмэн, будьте разумным.
Templeton, let's be reasonable.
Веди себя разумно.
- Let's just be reasonable here, Jules. - I am being reasonable.
- Давай будем разумными, Джули.
Thara, will you be reasonable?
Тара, будь разумным!
-Vicky, will you be reasonable?
- Вики, будь разумна.
Nora, come on, be reasonable.
Нора, будь разумней.
Sir, let's be reasonable here.
Сэр, будем разумными.
Look, fellows, let's be reasonable.
Предлагаю действовать разумно.
Hey! Come on, be reasonable.
Давайте, быть разумными.
- Mr. Siegel, be reasonable.
- Мистер Сигел, будьте разумным.
I expected to find a more reasonable young woman.
Я считала вас более разумной девицей.
There may, therefore, be good reasons for continuing them.
Могут быть поэтому разумные основания сохранять их.
Of these encouragements what are called Drawbacks seem to be the most reasonable.
Среди этих поощрительных мер наиболее разумными представляются так называемые возвратные пошлины.
Wickham of course wanted more than he could get; but at length was reduced to be reasonable.
Уикхем, разумеется, запросил больше того, на что мог рассчитывать, но в конце концов ограничился разумными требованиями.
Talk about the Reasonable Restriction of Underage Sorcery… this was exactly what Dumbledore was afraid of—What’s that at the end of the street?
Вот тебе и разумное ограничение волшебства несовершеннолетних… Этого-то Дамблдор и боялся… Что это там, в конце улицы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test