Übersetzungsbeispiele
It will certainly contain material and insights for further comment by all of us.
Он будет наверняка содержать материал и проницательные идеи на предмет дальнейших комментариев от всех нас.
We have benefited from Ambassador Chris Sanders' insights and perceptive remarks.
Мы извлекли пользу из прозорливых и проницательных замечаний посла Криса Сандерса.
He admired his acumen and legal insight when dealing, in particular, with individual communications.
Он восхищается его проницательностью и правовой интуицией при рассмотрении, в частности, индивидуальных сообщений.
Ambassador Khan has outstanding diplomatic skills, keen insight and a sincere and frank character.
Посла Хана отличает большое дипломатическое мастерство, острая проницательность и искренняя и откровенная натура.
We look forward to cooperating even more closely with OCHA, and we are grateful to the Office for sharing its valuable insight and guidance.
Мы надеемся на еще более тесное сотрудничество с УКГД и благодарны ему за его проницательный подход и ценное руководство.
For that purpose, the Secretary-General's report has set forth a number of proposals marked by unique insight and boldness.
В этой связи в докладе Генерального секретаря выдвинут ряд предложений, отмеченных неординарной проницательностью и смелостью.
Thank you to all my colleagues for sharing your insights, for your support and for your friendship.
Спасибо всем моим коллегам за то, что вы делились своими проницательными суждениями, за вашу поддержку и за вашу дружбу.
I have no doubt that President Fox's dynamic leadership and keen insight will do much to facilitate a successful conclusion.
Я не сомневаюсь в том, что динамичное руководство и проницательность президента Фокса во многом будут способствовать успешному завершению Конференции.
Rather, it would be true that feminine insight and consideration, as well as words and viewpoints, play a critical role in the process.
Было бы справедливым предположить, что женская проницательность и участие, а также слова и точки зрения играют важнейшую роль в этом процессе.
In his report on the implementation of the Millennium Declaration (A/58/323), the Secretary-General focused on this point with particular insight.
Генеральный секретарь в своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия (А/58/323) сделал акцент на этом моменте с особой проницательностью.
Hearing her son, Jessica marveled at the awareness in him, the penetrating insight of his intelligence.
Слушая сына, Джессика чувствовала восхищение – какая собранность, какая проницательность разума!..
"The drug's dangerous," she said, "but it gives insight. When a Truthsayer's gifted by the drug, she can look many places in her memory—in her body's memory.
– Снадобье – опасный наркотик, но он дает проницательность, и когда Правдовидица принимает его, она может заглянуть одновременно во множество разных мест, скрытых в памяти ее тела.
Our insights have deepened.
Углубилось наше понимание.
More insight into these kinds of mechanisms is important.
Понимание этих механизмов имеет важное значение.
We have gained new insight into the link between ill health and poverty.
Мы теперь лучше пониманием взаимосвязь между болезнями и нищетой.
It provides insight and guidance into where challenges lie and where opportunities exist.
Обеспечивает понимание того, в чем заключены трудности и где имеются возможности.
It will also provide insights into how the data should or should not be used.
Это также обеспечит понимание того, как данные должны или не должны быть использованы.
Understanding how they work can give insight(s) into the diversification process.
Понимание механизма их функционирования позволяет лучше представить себе процесс диверсификации.
The issue was a delicate one that should be discussed with caution and insight and in a spirit of harmony.
Вопрос деликатен и должен обсуждаться осторожно, с пониманием и в духе согласия.
Reviewing earlier projects may also provide insight into realistic resource requirements.
Обзор предыдущих проектов может также обеспечить понимание того, какие ресурсы необходимы фактически.
The insight that undertaking reforms is a continuous process should also steer policymaking.
В основе разработки политики должно лежать понимание того, что проведение реформ отнюдь не является единовременным мероприятием.
The field visits were important as the reports provided UNDP and UNFPA with insights from delegations.
Поездки на места важны, так как доклады делегаций обеспечивают для ПРООН и ЮНФПА понимание ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test