Übersetzung für "be in haste" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We must respect those practices and should not be in haste to change any of them.
Нам следует с уважением относиться к такой практике и не торопиться что-то в ней менять.
It therefore cannot be dispatched with haste, but calls for a global, yet targeted, vision.
Поэтому в его решении нельзя торопиться, здесь требуется глобальный и одновременно целенаправленный подход.
The opinion of the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories should be sought, and decisions concerning matters of such importance should not be made in haste.
Таким образом, следует ознакомиться с мнениями избранных представителей несамоуправляющихся территорий и не торопиться с принятием решений по столь важным вопросам.
Mr. Zacharakis (Greece): The representative of Turkey has tried to convince us that there was no need for haste in responding to the statement of the Foreign Minister of Greece.
Г-н Захаракис (Греция) (говорит по-английски): Представитель Турции пытался убедить нас в том, что нет необходимости торопиться с ответом на выступление министра иностранных дел Греции.
Indeed, there was no need for haste because, first, the Turkish representative had nothing new to say and, secondly, because after all, the lack of haste seems to represent a consistent policy by Turkey, as can be seen from the fact that Turkey demonstrates the same lack of haste when it comes to abiding by the principles of the Charter and relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council.
Действительно, не было нужды торопиться, поскольку, во-первых, представитель Турции не мог сказать ничего нового и, во-вторых, потому что, в конечном счете, неторопливость, по-видимому, является неотъемлемой чертой политики Турции, что подтверждается тем фактом, что Турция проявляет ту же неторопливость, когда речь идет о соблюдении принципов Устава и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Colombia understands that we must be make haste to achieve the Millennium Development Goals so that in time we can achieve the democratic legitimacy that emerges from security, public freedoms, the independence of institutions and transparency.
Колумбия понимает, что мы должны торопиться, чтобы вовремя достичь целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы со временем мы могла достичь демократической легитимности, которую обеспечивают безопасность, общественная свобода, независимость институтов и транспарентность.
I wished to do this over a morning meal, but as you appear to be in haste...
Собирался сделать это за утренней трапезой, но раз вы торопитесь...
But all the same Gania was in haste, for his sister was waiting at Lebedeff's to consult him on an urgent matter of business. If he had anticipated impatient questions, or impulsive confidences, he was soon undeceived.
(Гаврила Ардалионович, однако же, торопился; его ждала у Лебедева сестра; оба они спешили по какому-то делу.) Но если Ганя и в самом деле ждал целого рода нетерпеливых вопросов, невольных сообщений, дружеских излияний, то он, конечно, очень ошибся.
Spouses reported that they had fled in haste and fear without their partners.
Женщины говорили, что они уходили в спешке и страхе без своих мужей.
The Committee ought not to be discussing important matters in haste and at the last minute.
Комитету не следует обсуждать важные вопросы в спешке и в последнюю минуту.
In my delegation's opinion, that decision, which was taken in haste — haste which the situation at that time did not in any way justify — will not help to lay the foundations of a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina.
По мнению моей делегации, это решение, принятое в спешке, в спешке, которая никоим образом не оправдывалась существовавшей тогда ситуацией, не способствует построению фундамента справедливого и прочного мира в Боснии и Герцеговине.
As a result, delegations were forced to adopt decisions in haste without due preparation.
В результате делегации вынуждены принимать решения в спешке, без должной подготовки.
We should build upon what we achieved last week and not move in haste.
Нам следует опереться на то, чего мы достигли на прошлой неделе, а не двигаться в спешке.
72. Anticompetitive legislation imposed in haste could take many years to remove.
72. На отмену в спешке принятого законодательства могут уйти многие годы.
The Panel concludes that this materiel was not prepared and shipped by experienced or qualified personnel, or that it was done in haste.
Группа пришла к выводу о том, что эти материальные средства были подготовлены и отгружены неопытными или неквалифицированными лицами или в спешке.
That requires that we engage in further debate and exchange of ideas and that we take decisions not with haste, but with care.
Это требует, чтобы мы принимали участие в дальнейших прениях и обмене идеями и чтобы мы принимали решения не в спешке, а продуманным образом.
There was no flexibility with regard to time and the observations were adopted in haste or deferred until the next session.
Отсутствие гибкости в вопросах, касающихся выделяемого времени, приводит к тому, что замечания принимаются в спешке или их составление откладывается до следующей сессии.
Decisions had to be taken on the basis of multilingualism, and discussions leading to agreed texts of draft resolutions should not be undertaken in haste.
Решения должны приниматься на основе многоязычия, и обсуждения, связанные с согласованием текстов проектов резолюций, не должно проводиться в спешке.
Harry crashed into a table and rolled over the top of it in his haste to reach the next door: “Colloportus!”
в спешке Гарри врезался в стол и перекатился через него. — Коллопортус!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test