Übersetzung für "be forgiven" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The process had been difficult at first but over time, through dialogue and political will, significant progress had been made, enabling people to begin to ask for forgiveness and be forgiven.
Вначале этот процесс был сложным, но со временем благодаря диалогу и политической воле был достигнут значительный прогресс, позволяющий людям просить о прощении и быть прощенными.
I came here to be forgiven.
Я пришла, чтобы быть прощенной.
And you wish to be forgiven, my son?
А вы желаете быть прощенным,сын мой?
And I don't know if I want to be forgiven.
И не знаю, хочу ли быть прощенным.
The priest said that I have to repent to be forgiven.
Священник сказал, чтобы быть прощенным, надо покаяться.
It's never too late... to return to the fold and be forgiven, my child.
Никогда не поздно... вернуться к пастве и быть прощенной, дитя.
By the way you have to ask for absolution to be forgiven asshole.
Кстати чтобы быть прощеным, тебе нужно было просить отпустить твои грехи задница.
Pride, happiness to be forgiven but also something new for him, gratefulness.
Гордость, радость быть прощенным, и что было новым для него, нечто похожее на признательность.
To be forgiven, he gave me the riverbank land, to build my house there!
И чтоб быть прощенным, он подарил мне землю у реки чтоб я смог построить там свой дом.
It is only by making mistakes and hurting one another, that we learn the greatest of human joys, forgiving and being forgiven.
Только делая ошибки и причиняя боль друг другу, мы учимся величайшей человеческой радости: прощать и быть прощенными.
I want to get my family back, and I want to be forgiven and make a home for us so we can all live in it together, you know?
Я хочу вернуть свою семью, и я хочу быть прощенным и построить дом для нас, чтобы мы все могли в нем жить вместе, понимаете?
But we must dare face the difficulties, and we will not be forgiven for not trying.
Но нам надо смело смотреть в лицо трудностям, и нас не простят, если мы не приложим старания.
But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered.
Однако это - история, и Эритрея забыла и простила историческую несправедливость, которой она подверглась.
By what moral standards can such acts be understood, forgiven and accepted as commonplace?
Во имя какой морали можно понять и простить такие действия и не придавать им особого значения?
CARICOM countries could be forgiven if they treated certain disarmament issues as a distant concern.
Можно было бы простить странам КАРИКОМ, если бы они рассматривали определенные вопросы разоружения как не непосредственную угрозу.
Their appalling crimes cannot under any circumstances be forgotten or forgiven by the international community.
Ни при каких обстоятельствах международное сообщество не должно предать забвению или простить им их ужасные преступления.
A new frustration would be a luxury for which we would never be forgiven by this suffering humanity.
Новые разочарования стали бы роскошью, которую нам никогда не простит страдающее человечество.
May I be forgiven in these difficult times for pointing out that all of our contributions have been paid on time.
И да простят меня в эти трудные времена, если я упомяну о том, что мы всегда вносим причитающиеся с нас взносы своевременно.
Our respective publics may be forgiven for their cynicism and the criticism levelled that the United Nations is a talking shop.
Можно простить общественность наших стран за их цинизм и критику, когда они обвиняют Организацию Объединенных Наций в том, что это говорильня.
Moreover, the amount of debt that has not been forgiven to my country is not payable, given our level of poverty.
Вместе с тем сумма задолженности, которую не простили моей стране, не может быть выплачена с учетом нашего уровня нищеты.
According to the Government, Akram Sheikh emphasized that he had freely forgiven Mr. Asif and he had never filed a complaint.
По утверждению правительства, Акрам Шейх подчеркнул, что он простил г-на Азифа и не подавал на него жалобу.
Some things can't be forgiven.
Некоторые вещи простить нельзя.
How could he be forgiven?
Как его можно простить?
You want to be forgiven.
Ты хочешь, чтобы тебя простили.
Shall his sins be forgiven?
Простить ли ему все грехи?
Maybe someday I'll be forgiven.
Возможно, когда-нибудь меня простят.
You want to be forgiven right..
Хотите, чтобы вас простили?
You think you can be forgiven?
- ƒумаешь теб€ могут простить?
AND IT WILL NEVER BE FORGIVEN.
Это никогда не простить.
Am I never to be forgiven?
Вы никогда меня не простите?
But you said we'd be forgiven.
Но вы сказали, что нас простят.
lying can always be forgiven;
вранье всегда простить можно;
He has heartily forgiven me now.
Сейчас он уже от души меня простил.
If I am guilty, forgive me (though if I'm guilty, I cannot be forgiven).
Если я виновен, прости меня (хоть меня и нельзя простить, если я виновен).
I have already forgiven you once...I have forgiven you once...And now, too, your many sins are forgiven, for you have loved much[15]...' And He will forgive my Sonya, He will forgive her, I know He will... Today, when I was with her, I felt it in my heart!
Я уже простил тебя раз… Простил тебя раз… Прощаются же и теперь грехи твои мнози, за то, что возлюбила много…»[11] И простит мою Соню, простит, я уж знаю, что простит… Я это давеча, как у ней был, в моем сердце почувствовал!..
For that you can be forgiven even the abomination of your daughter.
За это тебе простится даже твоя мерзостная дочь.
One must be tolerant; then so much, so much can be forgiven.
Надо быть снисходительным и многое, многое можно простить.
She hasn’t forgiven him for slipping off duty when he was supposed to be tailing you.”
Она не простила ему самовольный уход с дежурства, когда он должен был тебя охранять.
Had Lupin forgiven him, then, for the terrible things he had said when they had last met?
Значит, Люпин простил ему все те ужасные вещи, что он тогда наговорил?
They had never quite forgiven Cedric for beating their team, Gryffindor, in the first Quidditch match of the previous year.
Они только холодно кивнули — все еще не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года.
“That’s clever of you,” said Ron, who didn’t seem to have forgiven Ernie as readily as Harry.
— Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test