Übersetzungsbeispiele
58. Many salutary developments have taken place: large trafficking rings have been exposed and brought to trial; immigration policies have changed so that women victims are not deported immediately but given a certain time to testify against traffickers and expose the trafficking ring.
59. Произошло множество знаменательных событий: были разоблачены и привлечены к суду крупные подпольные организации, занимавшиеся торговлей людьми; внесены изменения в иммиграционную политику, вследствие которых женщины, ставшие жертвами такой торговли, не подвергаются незамедлительной депортации, а получают определенное время для дачи показаний против лиц, занимающихся торговлей людьми, и разоблачения той или иной сети торговцев живым товаром.
No, we don't, 'cause we can't risk being exposed.
Нет, не придется, так как мы не можем рисковать быть разоблаченными.
Do we really think that a member of a coven would be willing to kill another member for fear of being exposed?
Мы на самом деле полагаем, что член шабаша был готов убить другого члена из-за страха быть разоблаченным?
- exposed to fuel fire or
- подвергаются воздействию возгорания горючего или
Do not expose to direct sunlight.
Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Studies in experimental animals exposed to HCBD
Исследования на подопытных животных, подвергающихся воздействию ГХБД
If yes, was exposed individual able to read and understand label? □ no □ yes
Если да, мог ли подвергавшийся воздействию человек прочитать и понять ее? □ нет □ да
E. Materials - corrosion rate of the exposed materials
E. Материалы - скорость коррозии подвергающихся воздействию материалов
All humans are exposed to some low levels of mercury.
6. Все люди подвергаются воздействию небольших количеств ртути.
The population and the environment are exposed to high levels of radiation.
Население и окружающая среда подвергаются воздействию высоких уровней радиации.
A sample is placed in a horizontal position and is exposed to an electric radiator.
1.2 Образец закрепляется горизонтально и подвергается воздействию электрического калорифера.
24. Develop a system for early warning for exposed populations.
Разработка системы раннего оповещения для групп населения, подвергающихся воздействию.
Do not expose to temperatures exceeding 50°C/122°F.
Не подвергать воздействию температур свыше 50°C/122°F.
She'll be exposed if she does.
Она будет подвергаться воздействию, если она согласится.
They served together, so they'd be exposed to the same toxins.
Они же служили вместе, значит, подвергались воздействию одних и тех же токсинов.
They are photosensitive and they m ust never be exposed to any light m uch stronger than this.
Oни особо чувствительны к свету, и их нельзя подвергать воздействию более сильного света, чем этот.
And you don't want to be exposed to the elements, but you still want to be able to extract resources from, for example, a cow.
Вы не хотите подвергаться воздействию окружающей среды, но все же хотите извлекать ресурсы, например, из коровы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test