Übersetzung für "be detrimental" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It could have a detrimental function as it might conceal important differences.
Она была бы вредна, поскольку могла бы скрыть важные различия.
This way of life can be detrimental to women's health, both in the immediate and long-term.
Такой образ жизни может быть вредным для здоровья женщин как в ближайшей, так и в долговременной перспективе.
The Court reviewed testimony that in cases of inappropriate sexual activity, even a supervised access arrangement could be detrimental to the children.
Суд учел показания, согласно которым в случаях неадекватного сексуального поведения даже предоставление доступа к детям под надзором может быть вредным для детей23.
With the process of real nuclear disarmament having begun, it would be detrimental and dangerous if any new nuclear-weapon State were to emerge.
С началом процесса реального ядерного разоружения возникновение новых обладающих ядерным оружием государств было бы не только вредным, но и опасным.
A ban on participating in the discussions would probably be detrimental to the interests of the Committee.
Наконец, он считает, что запрет на участие в обсуждении, вероятно, может нанести ущерб интересам Комитета.
Other approaches may be detrimental to the strengthening of both European and global security.
Иные подходы могут нанести ущерб интересам укрепления как европейской, так и глобальной безопасности.
We feel that such linkages and conditions serve no purpose, and could only be detrimental to the negotiating process.
Мы считаем, что такие увязки и условия беспредметны и не могут не нанести ущерб переговорному процессу.
The Group would not support any action that could be detrimental to the current budgetary process.
Группа не будет поддерживать никакие действия, которые могут нанести ущерб текущему бюджетному процессу.
It was pointed out during the visit that parallel mediation efforts could be detrimental to the peace process.
Во время посещения было отмечено, что параллельные посреднические усилия могут нанести ущерб мирному процессу.
Given this fact, we fear that merely to enlarge the Fund would be detrimental to its self-renewable nature.
Учитывая подобную практику, мы опасаемся, что простое расширение Фонда может нанести ущерб его самопополняемости.
If not addressed effectively, workplace conflicts can be detrimental to the achievement of strategic organizational objectives.
Конфликты на рабочем месте, без их эффективного урегулирования, могут нанести ущерб достижению стратегических целей организации.
6. It has been said that an increase in the membership of the Security Council would be detrimental to its efficiency.
6. Высказываются мнения о том, что расширение членского состава Совета Безопасности может нанести ущерб его эффективности.
National courts settle all conflicts that may be detrimental to family unity.
Наряду с этим национальные суды занимаются урегулированием всех видов конфликтов, способных нанести ущерб единству семьи.
Failure to do so would have been detrimental to the organization and could have caused serious damage to the organization's credibility.
Непринятие этого плана могло бы нанести ущерб организации и весьма негативно сказаться на доверии к ней.
If this bill had not been passed today, it would have been put aside indefinitely, which we feel would be detrimental to the State of New York.
Если бы этот законопроект не был принят сегодня, его бы отложили на неопределенный срок, который, по нашему мнению, может нанести ущерб штату Нью-Йорк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test