Übersetzung für "be deal" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
If it is inconvenient for the State to deal with one of those companies, then they are very open to deal with us.
Если государству неудобно иметь дело с одной из этих компаний, то они вполне могут иметь дело с нами.
Yet, we must deal with reality.
Тем не менее надо иметь дело с реальностью.
We must deal with the effect.
Нам приходится иметь дело с результатом.
In Europe we have to deal with the Balkans.
Нам, европейцам, приходится иметь дело с Балканами.
It is comparatively simple to deal with the first category - ban them.
Иметь дело с первой категорией сравнительно просто - запретить его.
Governments prefer to deal with evolutionary changes and not with revolutionary ones.
Правительства предпочитают иметь дело с эволюционными, а не революционными изменениями.
There is a great advantage in having to deal always with the same members.
Большое преимущество заключается в том, чтобы всегда иметь дело с теми же членами Совета.
The privilege of sitting in this hemicycle is to deal with intractable matters.
Но привилегия нахождения в этой полусфере и состоит в том, чтобы иметь дело с этими неподатливыми вопросами.
They prefer to deal directly with the private sector and non-governmental organizations.
Они предпочитают иметь дело непосредственно с частным сектором и неправительственными организациями.
It was clearly easier to blame Israel than to deal with the real issues.
Разумеется, легче обвинять Израиль, чем иметь дело с реальными проблемами.
You'll be dealing with me now.
Теперь вы будете иметь дело со мной.
From now on, you'll be dealing with me.
Отныне, вы будете иметь дело со мной.
We could be dealing with a serial tickler.
Мы можем иметь дело с сериальным щекотальщиком.
- The type of people you'll be dealing with...
- Люди, с которыми вы будете иметь дело...
- We could be dealing with time slip.
- Мы можем иметь дело со смещением во времени.
He has no authority to be dealing with you.
У него нет права иметь дело с тобой.
Oh, we could be dealing with more than one target.
Мы можем иметь дело не с одним объектом.
We could be dealing with a new kind of technology.
Мы можем иметь дело с новым видом технологии.
We could be dealing with an interstellar bounty hunter.
Мы можем иметь дело с межзвездным охотником за головами.
And I realized that that's who I should be dealing with.
И я понял, с кем мне нужно иметь дело.
So it’s the implication which has been conveyed, not the fact, which is true, and the difference is what we have to deal with.
То есть нам пытаются внушить некую мысль, но вовсе не сообщить истинный факт, — а именно с разницей между ними нам и предстоит иметь дело.
I’m not supposed to show you what illegal Dark curses look like until you’re in the sixth year. You’re not supposed to be old enough to deal with it till then.
Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс — вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами.
People say Muggle Studies is a soft option, but I personally think wizards should have a thorough understanding of the non magical community, particularly if they’re thinking of working in close contact with them—look at my father, he has to deal with Muggle business all the time.
Говорят, что маггловедение — легкий предмет, но я считаю, что волшебники должны иметь ясное и исчерпывающее представление о немагической части общества, особенно если им предстоит работать в тесном сотрудничестве с маглами. Вспомни моего отца — ему постоянно приходится иметь дело с маглами, их бизнесом, изобретениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test