Übersetzung für "be borne" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That concern will have to be borne in mind.
И эту озабоченность нужно будет иметь в виду.
This should be borne in mind by its members.
И ее членам следует иметь это в виду.
Six points should be borne in mind.
При этом необходимо иметь в виду шесть моментов.
That should be borne in mind while considering it.
Это следует иметь в виду в ходе его рассмотрении.
This is a fact which must be constantly borne in mind.
И вот этуто истину и надо постоянно иметь в виду.
In this connexion, the following issues might be borne in mind:
В этой связи следует иметь в виду следующие вопросы:
In making this determination, the following should be borne in mind:
При вынесении такого определения, необходимо иметь в виду:
This distinction ought to be borne in mind for purposes of compensation.
Это разграничение необходимо иметь в виду для целей компенсации.
The proposal should be borne in mind at the next session.
Следует иметь это предложение в виду на следующей сессии.
When adopting such clauses, it should be borne in mind that:
При принятии подобных оговорок, необходимо иметь в виду следующее:
To be born in this country, to have parents who were educated and not have to worry about anything but what you wanted to be when you grew up.
Родиться в этой стране, иметь образованных родителей и не беспокоиться не о чем, а только о том кем ты хочешь стать когда вырастешь.
It should be borne in mind that this letter refers to the party programme which Marx criticized in a letter dated only a few weeks later than the above (Marx's letter is dated May 5, 1875), and that at the time Engels was living with Marx in London.
Надо иметь в виду, что это письмо относится к партийной программе, которую Маркс критиковал в письме, помеченном всего несколькими неделями позже данного письма (письмо Маркса от 5 мая 1875 года), и что Энгельс жил тогда, вместе с Марксом, в Лондоне.
the terms ‘sensation,’ ‘complex of sensations,’ are used alongside of or in place of the terms ‘element,’ ‘complex of elements,’ it must be borne in mind that it is only in this connection [namely, in the connection of A, B, C with K, L, M, that is, in the connection of “complexes which we ordinarily call bodies”
«…Там, где рядом с выражениями: «элемент», «комплекс элементов» или вместо них употребляются обозначения: «ощущение», «комплекс ощущений», нужно всегда иметь в виду, что элементы являются ощущениями только в этой связи» (именно: связи А, В, С с К, L, М, т.е. связи «комплексов, которые обыкновенно называются телами», с «комплексом, который мы называем нашим телом»), «в этом отношении, в этой функциональной зависимости.
They should therefore be borne by the seller itself.
Поэтому продавец должен нести эти риски самостоятельно.
Translation costs will basically be borne by the respective Governments.
Расходы по переводу будут в основном нести соответствующие правительства.
The cost will be borne by the troop- or police-contributing country.
Расходы по оснащению будут нести страны, предоставляющие войска/
The cost of such a special review will be borne by the requesting authority.
Расходы на проведение такой специальной проверки будет нести запрашивающий орган.
3. Cost can be borne by governments rather than industry (A)
3. Затраты могут нести правительства, а не промышленность (A)
Travel and accommodation expenses are expected to be borne by the participants.
Ожидается, что путевые расходы и расходы на проживание будут нести сами участники.
It was agreed that the cost of such training shall be borne by the Government of the Republic of Korea.
Было достигнуто согласие о том, что расходы по такой подготовке будет нести правительство Республики Корея.
If any costs are to be apportioned, they must be borne by all the parties concerned.
Если какие-то расходы необходимо распределить, их должны нести все соответствующие стороны.
The financial cost of such a secretariat should be borne by States parties;
Расходы, связанные с функционированием такого секретариата, должны нести государства-участники.
As in the past, we believe that the expenses of this mission should be borne by the party responsible.
Как и в прошлом, мы считаем, что расходы по этой миссии должна нести ответственная сторона.
The crown is always a burden... but it cannot be borne if you cannot stand.
Корона – всегда тяжелая ноша. Но нести ее можно, только стоя на ногах.
Otherwise up to a dozen are going to be born... each one capable of laying eggs on its own.
Иначе может родиться до дюжины таких же... каждое способно нести яйца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test