Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Okay, well, if by "putting it behind you," you mean saying sayonara to your ice dad, selling the farm, and hanging out in a cemetery instead of being at church wearing an uncomfortably starched suit...
Что ж, если под "оставил позади", ты имеешь ввиду сказать сайонара своему ледяному папочке, продать ферму и зависать на кладбище вместо того, чтобы быть в церкви в неудобном чопорном костюме...
«Blame it, do you suppose there ain't but one preacher to a church?»
– Что же, по-твоему, в церкви бывает только один проповедник?
"Don't belong to any." "You ought to have a church, George, for times like this.
– Ни в какую я церковь не хожу. – Нельзя человеку без церкви, Джордж, вот хотя бы на такой случай.
but no one left the church, all being anxious to observe how the now celebrated bridegroom would take the news.
никто не выходил из церкви, все ждали, как примет известие жених.
Colonel Fitzwilliam had called at the Parsonage more than once during the time, but Mr. Darcy they had seen only at church.
Полковник Фицуильям, правда, несколько раз навестил пасторский домик, но мистера Дарси они встретили только в церкви.
In England those arts have been long neglected by the well-endowed clergy of the established church, and are at present chiefly cultivated by the Dissenters and by the Methodists.
В Англии эти навыки и способность давно уже находятся в пренебрежении у хорошо оплачиваемого духовенства признанной церкви и в настоящее время воспитываются главным образом у диссентеров и методистов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test