Übersetzungsbeispiele
It is a partial agonist at some opioid receptors and an antagonist at another.
Он является частичным агонистом одних опиоидных рецепторов и антагонистом других опиоидных рецепторов.
228. The following programmes are based on the use of medicines (methadone, Subutex, antagonists):
228. Имеются следующие данные о программах, основанных на применении лекарственных препаратов (метадона, субутекса, препаратов-антагонистов):
In doing so, they have actively and aggressively asserted their independence as the third force among the major antagonists.
С помощью этих активных и агрессивных действий они утвердили свою независимость в качестве третьей силы в группе основных антагонистов.
Historical experiences in southern Africa, among other places, have shown that it is possible for yesterday's antagonists to coexist peacefully today.
Исторический опыт юга Африки и других районов свидетельствует о том, что сегодня возможно мирное сосуществование вчерашних антагонистов.
Antagonist programmes were followed by 153 detainees in 9 central prisons and 10 regional prisons.
Программами по применению препаратов-антагонистов было охвачено 153 заключенных, помещенных в девять центральных пенитенциарных учреждений и в 10 региональных пенитенциарных учреждений.
Other alternative treatments have been tried, such as the use of drugs that have the power to reverse opiate effects, the antagonists, such as naloxone and naltrexone.
69. Испытываются также такие альтернативные формы лечения, как использование антагонистов, таких, как налоксон и налтрексон, способных отменять действие опиатов.
229. With regard to detainees who are following pharmacological treatment programmes (methadone, Subutex, antagonists) under the guidance of IDT/drug treatment centres, the situation is as follows:
229. Ниже приводятся данные в отношении заключенных, охваченных программами фармакологического лечения (с применением метадона, субутекса, препаратов-антагонистов) под контролем центров по работе с токсикоманами/ИНТ:
While States tend to be the main suppliers of the full range of military support, including finances, there are powerful individuals and businesses that also channel arms, military equipment and financial support to the antagonist of their choice.
Хотя весь комплекс военной поддержки, включая финансовые средства, в основном оказывают государства, существуют могущественные лица и мощные бизнес-структуры, которые также снабжают оружием и военной техникой антагонистов, которым они благоволят, и оказывают им финансовую поддержку.
Note: Substitution programmes were followed by 369 detainees in 10 central prisons, 1 special prison and 31 regional prisons; substitution programmes are designed to replace drug use; antagonist programmes are designed to block the effects of drugs.
Примечание: Программами по замене сильнодействующих наркотиков было охвачено 369 заключенных, помещенных в 10 центральных пенитенциарных учреждений, в одно специализированное пенитенциарное учреждение и в 31 региональное учреждение; программы по замене сильнодействующих наркотиков направлены на замену таких наркотиков другими препаратами; целью программ по применению препаратов-антагонистов является создание блокирующего эффекта для наркотиков.
(h) Consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of integrated pharmacological (such as detoxification and opioid agonist and antagonist maintenance) and psychosocial (such as counselling, cognitive behavioural therapy and social support) interventions based on scientific evidence and focused on the process of rehabilitation, recovery and social reintegration;
h) рассмотреть возможность разработки всеобъемлющей наркологической системы, предусматривающей широкий круг комплексных медикаментозных (таких как дезинтоксикация, поддерживающая терапия с использованием опиоидных агонистов и антагонистов) и психосоциальных (таких как консультирование, когнитивная поведенческая терапия, социальная поддержка) научно обоснованных мероприятий, главная цель которых заключается в обеспечении реабилитации, выздоровления и социальной реинтеграции человека;
Their attitude is not antagonistic.
Их позиция не является антагонистической.
Another possibility is a less than linear increase in effects, known as antagonistic effects.
Такой эффект известен как антагонистический.
We are concerned that many view the relationship as antagonistic instead of complementary.
Мы обеспокоены тем, что многие считают эти взаимоотношения антагонистическими, а не взаимодополняющими.
Let us work to make the United Nations operate in a less antagonistic way.
Давайте работать, чтобы Организация Объединенных Наций функционировала менее антагонистическим образом.
The contents of the statement were irrelevant, unwarranted and indicative of an obviously antagonistic and interventionist policy.
Содержание выступления является неуместным, необоснованным и свидетельствует об очевидно антагонистической и интервенционистской политике.
Persisting ideological, political and social differences resulted in diverse and sometimes antagonistic positions.
Сохраняющиеся идеологические, политические и социальные расхождения приводили к занятию ими разных, а порой и антагонистических позиций.
The two pollutants could interact both synergistically and antagonistically, depending on species and community type.
Оба загрязнителя могут взаимодействовать как синергентно, так и антагонистически, в зависимости от видов и типа изучаемой выборки.
The disappearance of a world divided into antagonistic systems is related to profound internal transformations in post-socialist countries.
Исчезновение разделенного на антагонистические системы мира связано с глубинными внутренними трансформациями в постсоциалистических странах.
This horrifying turn of events has further strengthened already antagonistic relations between Muslims and the rest of the Danish population.
Этот ужасный поворот событий еще больше усилил и без того антагонистические отношения между мусульманами и остальным населением Дании.
The Charter did not create an antagonistic or competitive relationship between the two organs, and we must not do so now.
Устав не создавал антагонистических отношений или отношений соперничества между двумя органами, и мы не должны делать этого сейчас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test