Übersetzung für "baptism was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Such castes were only evident during such ceremonies as marriage and baptism, for example.
Принадлежность к кастам проявляется только во время проведения таких церемоний, как заключение брака и крещение.
I said then that the Department of Humanitarian Affairs, just seven months old, was having a baptism of fire.
Я тогда говорила, что Департамент по гуманитарным вопросам, созданный семь месяцев назад, проходил крещение огнем.
The author considers that the Immigration Service never asked him about immersion during baptism and that the Appeals Board repeatedly questioned him on this subject without ever alluding to the alleged background information stating that immersion is a universal baptismal practice for Pentecostals.
Автор считает, что сотрудники Иммиграционной службы ни разу не спрашивали его о погружении в воду во время обряда крещения, тогда как сотрудники Апелляционного совета неоднократно задавали ему вопросу по этой теме, ни разу не ссылаясь на предполагаемые общие сведения о том, что погружение в воду является универсальным обрядом в случае лиц, принимающих крещение в Церкви пятидесятников.
The new world order, with its promise of peace through collective security, has come upon a baptism of fire.
Прошел боевое крещение новый мировой порядок, несущий в себе надежду на установление мира на основе создания системы коллективной безопасности.
The naming can be carried out by recognized religious communities, by baptism in the National Church or online or by mail delivery to the ministerial register.
Наречение может производиться признанными религиозными организациями через крещение в Народной церкви либо путем извещения религиозного регистрационного органа по Интернету или по почте.
Upon baptism the kings and other members of the kingdom gave up their Bantu names and were given Portuguese names, usually those of Catholic saints and kings.
Получая крещение, короли и члены королевских семей меняли свои бантуязычные имена на португальские, главным образом имена королей и католических святых.
Subject to parliamentary decision, the new rule would enter into force on 1 January 1996 and would provide that baptism was the only basis for membership in the Church.
Если этот законопроект будет принят парламентом, то новое правило, предусматривающее крещение в качестве единственного условия для причисления к церкви, вступит в силу 1 января 1996 года.
Over the past five years at San Patrignano 60 baptisms, 73 first holy communions, 200 confirmations and 13 weddings have been performed.
За последние пять лет в Сан-Патриньяно 60 человек прошли крещение, 73 -- впервые приняли святое причастие, было совершено 200 конфирмаций и 13 свадебных обрядов.
I would also like to recognize and praise the contribution of your predecessor, Ambassador Sungar of Turkey, who, I think, had a true baptism of fire in the waters of the CD and came through it very well.
Я хотел бы также изъявить признательность и воздать должное вкладу Вашего предшественника посла Турции Сунгара, который, как мне думается, прошел поистине огненное крещение в водах КР, и прошел с честью.
"1. Christ's faithful are those who, since they are incorporated into Christ through baptism, are constituted the people of God. For this reason they participate in their own way in the priestly, prophetic and kingly office of Christ.
1. Христианами являются те, кто, присоединившись к Христу через крещение, стали народом Божьим и кто по этой причине, по-своему участвуя в священнической, пророческой и верховной функции Христа, призваны осуществлять, каждый в зависимости от собственного положения, миссию, которую Бог поручил Церкви выполнять в мире".
THE PRACTICE OF BAPTISM WAS GRADUALLY ALTERED BY THE CHURCH.
Практика крещения была постепенно изменена церковью .
DURING THE APOSTOLIC AGE, BAPTISM WAS A SACRED CEREMONY RESERVED ONLY FOR THOSE OLD ENOUGH TO MAKE A RATIONAL DECISION FOR CHRIST.
Во времена Апостолов крещение было священнодействием, предназначенным только для тех, кто был достаточно взрослым, чтобы принять самостоятельное решение следовать за Христом.
One year on, the flames of that fiery baptism show no sign of dying out.
Спустя год огонь этого крещения не дает признаков угасания.
The catechism is being used, inter alia, in confirmation classes and baptism education.
Катехизис, помимо прочего, используется на занятиях по подготовке к конфирмации и крещению.
Furthermore, the applicant must present an original certificate of baptism, name certificate or birth certificate.
Кроме того, заявитель должен представить оригинал свидетельства о крещении, свидетельства о присвоении имени или же свидетельства о рождении.
(a) Baptisms: 18,065,091, including 87.3 per cent administered to children under the age of seven;
a) 18 065 091 человек совершил обряд крещения, из которых 87,3% - детей в возрасте до семи лет;
Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies.
Кроме того, регистрацию рождения детей осуществляли церкви и мечети в рамках совершения религиозных обрядов крещения.
This inherent right is not bestowed by any authority but derives from the vocation proper to all faithful by virtue of baptism and confirmation.
Это право от рождения происходит не из уступки, на которую идет власть, а из конкретного предназначения каждого верующего в силу его крещения и конфирмации.
The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие.
Did you mean it when you said to your mom that Jabbar's baptism was one of the greatest moments of your life?
Ты серьёзно говорила, когда сказала маме, что крещение Джаббара было одним из самых прекрасных моментов твоей жизни?
... and do not let eternal King, who in baptism was incorporated into your church, look away from you but by your glorious merits grant them the place of light, happiness and peace,
не дай, Господи, приобщенным через крещение к твоей Церкви, отвернуться от Тебя, но через деяния свои даруй им свет, счастье и мир.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test