Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ballsy editorial, man.
Напористый человек редакции.
Man, that's pretty ballsy.
Она очень напориста.
Too ballsy, in fact.
Слишком напористо, это факт.
At least they're ballsy, Ralph and Lang.
По крайней мере, они напористы, Ральф и Ланг.
I think what they did was pretty ballsy.
Я думаю, то, что они сделали, было довольно напористо.
It's like heaven sent a brash, ballsy angel over the verrazano bridge.
Будто небеса послали мне дерзкого напористого ангела.
Inari is a ballsy bitch and shit will definitely get real.
Инари напористая сучка и дела становятся все хуже.
That was some ballsy, bold, in-your-face awesome lying.
Была какая-то напористость и смелость на твоём лице потрясающее враньё
Pretty ballsy move... two guys running a card scam in front of Dean.
Довольно напористо... провернуть такую аферу под носом у Дина.
Maybe it's because you're a little more ballsy than most guys interested in my daughter.
Может быть дело в том, что ты более напористый чем большинство парней, интересующихся моей дочерью.
That's pretty ballsy.
[ЖЕН] Это довольно смело.
Ballsy enough for you?
Достаточно смело для тебя?
That was actually pretty ballsy...
Это было весьма смело...
Ballsy move if it's true.
Смелый ход, если это правда.
Nah, no way. He ain't that ballsy.
Он не настолько смелый.
It's ballsy of you to come back.
Это смелый поступок вернуться сюда.
Pretty ballsy move, pushing an attending aside.
Довольно смело было перехватить у меня инициативу.
Ballsy move offering up your skin to a rookie.
Смело подставлять свою кожу новичку.
Pretty ballsy move, taking my stage.
Это был смелый шаг - выступить за меня на сцене.
Opening at 300 feet... that's pretty ballsy.
Раскрыть парашют на 100 метрах - это очень смело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test