Übersetzungsbeispiele
The situation in those centres of conflict is fanned further by the heinous and atrocious crime of terrorism, which is fast becoming a way of life.
Ситуация в этих очагах конфликта продолжает усугубляться в результате отвратительных и жестоких актов терроризма, которые довольно быстро стали частью образа жизни этих стран.
The Government of the Kingdom of Jordan condemns the situation in the occupied territories, the acts of repression and atrocious crimes perpetrated against Palestinian citizens and the destruction of Palestinian property.
Правительство Королевства Иордания осуждает положение на оккупированных территориях, акты репрессий и отвратительные преступления, совершаемые против палестинских детей, а также уничтожение имущества палестинцев.
Was it understood as meaning only the most violent and atrocious manifestations of racial hatred, but not minor disturbances or disruptions in the daily lives and activities of members of religious and ethnic minorities?
Означает ли она лишь самые вопиющие и отвратительные проявления расовой ненависти, но не мелкие беспорядки и нарушения в повседневной жизни и деятельности членов религиозных и этнических меньшинств?
In South Asia, the people of Jammu and Kashmir, struggling for their right to self-determination, had been subjected to atrocious human rights violations by the Indian occupation forces.
В Южной Азии народ Джамму и Кашмира, борющийся за свое право на самоопределение, подвергается отвратительным по своему характеру нарушениям прав человека со стороны оккупационных индийских сил.
The World Conference on Human Rights classified torture as one of the most atrocious violations against human dignity, which impaired the capability of victims to continue their lives and activities.
68. Всемирная конференция по правам человека классифицировала пытки в качестве одного из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства, который лишает жертвы достоинства и подрывает их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
However, more serious and concrete measures are imperative to counter the atrocious behaviour of this regime, which has put the most basic values of mankind in danger by its abhorrent inhuman policies and practices.
Однако требуются более серьезные и конкретные меры для пресечения злодеяний, чинимых режимом, который своей отвратительной бесчеловечной политикой и практикой ставит под угрозу основополагающие ценности человечества.
114. The World Conference emphasized that torture was one of the most atrocious violations of human dignity, the results of which destroy the dignity and impair the ability of victims to continue their lives and activities.
114. Всемирная конференция по правам человека подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
These unacceptable, unlawful and dangerous statements can all be seen as a reflection of the criminal policies deliberated, and terrorist measures contemplated, in the mysterious and atrocious terror cells inside the gruesome Israeli State terrorism apparatus.
Можно считать, что все эти неприемлемые, незаконные и опасные заявления являются отражением той преступной политики и тех террористических мер, которые обсуждаются и рассматриваются в таинственных и ужасных террористических ячейках отвратительного израильского аппарата государственного терроризма.
This was reaffirmed universally in 1993 by the World Conference on Human Rights, which emphasized that torture is one of the most atrocious violations against human dignity, the result of which destroys the dignity and impairs the capability of victims to continue their lives and their activities.
Это было универсально подтверждено в 1993 году на Всемирной конференции по правам человека, которая подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
Only through a joint approach and multilateral action directed above all at the roots of terrorism -- not only at its atrocious manifestations -- will it be possible to reduce and hopefully to eliminate this perverse and ubiquitous enemy and at the very least ensure its total rejection.
Только c помощью совместных усилий и многосторонних действий, направленных прежде всего на ликвидацию самих причин терроризма, а не просто его отвратительных проявлений, мы сможем, как мы надеемся, ослабить и ликвидировать этого упрямого и вездесущего врага или по крайней мере добиться его полного отторжения.
This art is atrocious.
Это искусство отвратительно.
Well, your penmanship is atrocious.
Ну, у тебя отвратительный почерк.
- You snore and your manners are atrocious.
- Храп, отвратительные манеры. - По-твоему это главное?
The Romans turned his death into an atrocious spectacle.
Римляне превратили его смерть в отвратительный спектакль.
Maybe it would be less atrocious with bangs.
Может быть с челкой вы были бы менее отвратительны.
His motivations were atrocious, yes, but his logic was sound.
Его мотивация была отвратительна, но логика здравой.
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
I mean, the writing's atrocious, but it's not complete drivel.
Написано конечно отвратительно, но тут есть и умные мысли.
He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
I swear before God almighty, I am not guilty! Prisoner at the bar, you have been convicted of one of the most atrocious crimes it is in the power of human nature to commit.
я невиновен! вас признали виновным в одном из самых отвратительных на которые способен человек.
These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения.
In carrying out their work, mercenaries become the perpetrators of atrocious crimes that violate human rights.
Осуществляя ее, наемники совершают зверские преступления и нарушают права человека.
The very recent atrocious murders in West Timor is another sad reminder of this need.
Совсем недавние зверские убийства в Восточном Тиморе являются еще одним грустным напоминанием о такой необходимости.
No doubt, this atrocious attack was planned, directed and executed with the direct involvement of the Eritrean regime.
Нет сомнений в том, что это зверское нападение планировалось, направлялось и осуществлялось при прямом участии эритрейского режима.
There is absolutely no justification for these unacceptably atrocious acts committed against the American people and the citizens of the world.
Нет абсолютно никаких оправданий этим неприемлемым и зверским актам, совершенным против американского народа и граждан всего мира>>.
Only two decades ago, a permanent tribunal to judge individuals for the most atrocious crimes was unthinkable.
Еще два десятилетия назад нельзя было допустить и мысли о создании постоянного трибунала, который выносил бы приговор лицам, совершившим самые зверские преступления.
23. FNL has continued to carry out military attacks and atrocious acts of violence, including against Bujumbura.
23. Силы НОС продолжали совершать вооруженные нападения и зверские акты насилия, в том числе против Бужумбуры.
The whole world is shocked at such atrocious tortures, and international human rights organizations and groups and all the countries are unanimously condemning them.
Весь мир потрясен этими зверскими пытками, и их единодушно осуждают международные правозащитные организации и группы и все страны.
His Government condemned the atrocious acts of terrorist groups, including the so-called Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL).
Правительство Ботсваны осуждает зверские акты террористических групп, включая акты так называемого <<Исламского государства Ирака и Леванта>> (ИГИЛ).
Young children were reported to have been forced to flee their homes at night to avoid being abducted; they often witnessed atrocious crimes.
Маленьким детям зачастую приходится ночью покидать дом во избежание похищения; нередко они становятся свидетелями зверских преступлений.
The line at Starbucks was atrocious.
В Старбаксе была зверская очередь.
He'll have an awful and atrocious death.
- Он будет ужасно и зверски казнён.
"What it does to them, it's just atrocious.
Что с ними произошло, это просто зверски.
People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts.
Люди непрестанно твердят о зверских деяниях Су Яна.
Adjektiv
The Palestinian people have been living in atrocious conditions for decades, and their situation continues to deteriorate.
Народ Палестины уже несколько десятилетий живет в ужасных условиях, и его положение продолжает ухудшаться.
A zero-yield test ban is the first step towards eradicating these atrocious weapons.
Первым шагом к полной ликвидации этого ужасного оружия является запрещение испытаний на нулевом уровне мощности.
25. The massacres are all the more horrible and terrifying in that they give the impression of being planned, systematic and atrocious.
25. Массовые убийства носят планомерный, систематический и жестокий характер, и это делает их тем более жуткими и ужасными.
Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon.
Австрия преисполнена решимости и далее показывать пример в этом деле: в нашей стране мы ввели полный запрет на это ужасное оружие.
Israel welcomes the Secretary-General's condemnation of this attack and calls upon the international community to denounce these atrocious murders.
Израиль выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь осудил это нападение и призывает международное сообщество осудить эти ужасные убийства.
Mr. IMBIKI (Madagascar) said that it was the legitimate concern of the community of nations to ensure that atrocious crimes did not go unpunished.
29. Г-н ИМБИКИ (Мадагаскар) говорит, что сообщество наций законно заинтересовано в том, чтобы обеспечить положение, при котором ужасные преступления не оставались безнаказанными.
Living conditions in the camps were reported to be atrocious, with totally insufficient food supplies, little or no medical care and inadequate clothing.
По сообщениям, в этих лагерях отмечаются ужасные условия существования при явном недостатке продовольствия, ограниченной медицинской помощи или отсутствии таковой и нехватке одежды.
It should be even more rigorously the case in the context of emergencies during which the most atrocious and large-scale human rights violations are committed.
Такой принцип следует еще строже применять в контексте чрезвычайных ситуаций, при которых совершаются наиболее ужасные, крупномасштабные нарушения прав человека.
While we hail the success of the United Nations in Cambodia, we cannot but decry the atrocious situation in Angola, where thousands of lives are done away with daily.
Приветствуя успех Организации Объединенных Наций в Камбодже, мы не можем не осудить открыто ужасное положение в Анголе, где ежедневно погибают тысячи человек.
However, never before have we seen a more atrocious combination of aggression and genocide as that which continues unabated in Bosnia and Herzegovina under the eyes of the international community.
Однако никогда еще мы не видели более ужасного сочетания агрессии и геноцида, чем то, которое по-прежнему существует в Боснии и Герцеговине на глазах у международного сообщества.
- It was atrocious.
- Это было ужасно.
It's awful, atrocious.
Ужасно, никуда не годится!
It was atrocious-looking.
Она ужасно выглядела.
'Another... atrocious... murder.' Hmm.
Очередное... ужасное убийство".
Your irony is atrocious.
Ваша ирония ужасна.
The food is atrocious.
Еда здесь ужасна.
It's atrocious, how I suffer.
Это ужасное мучение.
I'm atrocious I know.
Да, я ужасная, я знаю.
Atrocious first impression, I'm afraid.
Ужасное начало для знакомства.
-I think it's atrociously writ.
- Кажется, это ужасное писание.
We strongly condemn those atrocious acts.
Мы самым решительным образом осуждаем эти акты жестокости.
The victims face atrocious conditions and suffer appalling treatment.
Эти жертвы оказываются в ужасающих условиях и подвергаются жестокому обращению.
The victims of today's atrocious conflicts are not merely anonymous, but literally countless.
Жертвы сегодняшних жестоких конфликтов не просто безымянны -- они неисчислимы.
28. The killings are carried out under atrocious, appallingly cruel, conditions.
28. Убийства совершаются в атмосфере чрезвычайной жестокости.
This situation, which is accompanied by atrocious violence in Rwanda, must cease.
Создавшаяся в Руанде ситуация, сопровождающаяся жестоким насилием, должна прекратиться.
The atrocious, inhumane impact of cluster munitions required urgent action.
Перед лицом жестоких и "негуманных" издержек кассетных боеприпасов экстренно требуются действия.
Japan reiterates its firm condemnation of such atrocious acts of terrorism.
Япония вновь заявляет о своем решительном осуждении таких жестоких терактов.
The past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks.
Прошедший год был отмечен целым рядом жестоких террористических нападений.
That brought new waves of atrocious horrors, including in my country, Afghanistan.
Это породило новые волны жестоких расправ, в том числе в моей стране, Афганистане.
In engaging in such activities, mercenaries commit atrocious crimes and violate human rights.
В своей практике наемники выступают в качестве лиц, совершающих жестокие преступления и посягающих на права человека.
They're atrocious. [laughs]
Они жестокие. [смеется]
- Trespass and atrocious assault.
- Принимается. - Правонарушение и жестокое нападение.
...the atrocious crime committed by three youths.
...жестокое убийство тремя подростками.
atrocious, or cruel manifesting exceptional depravity.
"жестоко и свидетельствует о крайней порочности убийцы".
Our revenge will be more cruel, more atrocious.
Наша месть будет более жестокой, более беспощадной.
The Peterson Law, as atrocious as it may be...
Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно...
- Atrocious assault and battery with intent to kill.
..жестокое нападение и побои с покушением на убийство. Что?
Atrociously, You only need to see her contorted face.
И боюсь, что жестоко. Достаточно посмотреть на ее искаженное лицо.
I did nothing to stop or in any way curtail his atrocious behavior.
что € ничего не сделал, чтобы остановить или как то пресечь его жестокое поведение.
Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault,
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..
If we continue to shoot them with this, we can invoke their atrocious nature.
то животные становятся свирепыми по своей природе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test