Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We had the luck to be born and to live during a threshold epoch.
Нам повезло родиться и жить в рубежную эпоху.
A policy of constructive neutrality has become our response to the challenge of the epoch.
Нашим ответом на вызов эпохи стала политика конструктивного нейтралитета.
The United Nations is moving from the old epoch to the new one with an imposing baggage.
Организация Объединенных Наций переходит из старой эпохи в новую с внушительным багажом.
2. Research and monitoring of digital and economic divide during an epoch of the Global Information Society
2. Исследование и отслеживание вопроса о цифровом и экономическом разрыве в эпоху глобального экономического общества.
In 2000, at the dawn of the new millennium, we gave an undertaking that, above all else, the twenty-first century should be an epoch of peace and prosperity.
В 2000 году на заре нового тысячелетия мы взяли обязательство превратить XXI столетие в эпоху мира и процветания.
10. A growing number of scientists have advanced the concept that we have entered a new geological epoch that needs a new name, the Anthropocene.
10. Все больше ученых становятся сторонниками концепции, согласно которой мы вступили в новую геологическую эпоху, нуждающуюся в новом названии -- <<антропоцен>>.
Yet we are gathering at a time when they can also reflect on the unprecedented horrors and contradictions that human civilization has visited upon itself during this epoch.
Однако мы собираемся в то время, когда они могут также поразмышлять о беспрецедентном ужасе и противоречиях, которые человеческая цивилизация обрушила на себя в эту эпоху.
Students are still taught that we are living in the Holocene epoch, which began approximately 10,000 years ago at the end of the last ice age.
Студентам по-прежнему преподают, что мы живем в эпоху голоцена, которая началась около 10 000 лет назад в конце последнего ледникового периода.
As we approach the new century, it is becoming clear that we are also entering a new epoch in human history, unlike any that has gone before.
Сейчас, когда мы стоим на пороге нового столетия, становится очевидным, что мы вступаем также в новую эпоху в истории человечества, которая будет отличаться от всех, что были до сих пор.
The responsibility for what happened during the past epoch and for what continues to occur in our African continent should be shouldered by those who caused it in the first place.
Эту ответственность за то, что произошло в прошлую эпоху, и за то, что продолжает происходить в наших африканских странах, должны взять на себя те, кто стоит у истока проблем.
‘Let us mentally transport ourselves,’ writes Plekhanov, ‘to that epoch when only very remote ancestors of man existed on the earth, for instance, to the Mesozoic period.
Перенесемся мысленно, — пишет он, Плеханов, — в ту эпоху, когда на земле существовали только весьма отдаленные предки человека, — например, во вторичную эпоху.
The belated scientific discovery that the products of labour, in so far as they are values, are merely the material expressions of the human labour expended to produce them, marks an epoch in the history of mankind’s development, but by no means banishes the semblance of objectivity possessed by the social characteristics of labour.
Позднее научное открытие, что продукты труда, поскольку они суть стоимости, представляют собой лишь вещное выражение человеческого труда, затраченного на их производство, составляет эпоху в истории развития человечества, но оно отнюдь не рассеивает вещной видимости общественного характера труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test