Übersetzungsbeispiele
Assumed in initial appropriation
Предполагаются в первоначальных ассигнованиях
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
It is assumed to be adopted in 1998.
Предполагается, что он будет принят в 1998 году.
Assumed: 6 months
Предполагаемая продолжительность: 6 месяцев
Assumed in revised appropriations
Показатели, предполагавшиеся при определении пересмотренных ассигнований
A production model is assumed fitted
Предполагается, что производственная модель подходит
Assumed end date of contract
Предполагаемая дата окончания контракта
A high level of synergy is assumed.
При этом предполагается высокий уровень синергизма.
Assumes 12-month rotation
Предполагается ротация через 12 месяцев
No threshold had been assumed.
Установления порогового значения не предполагалось.
Who cares what I assume or don't assume?
Кого волнует, что я предполагаю или не предполагаю?
I assumed that
- Я предполагал, что...
We're assuming kidnapping.
Мы предполагаем похищение.
She just assumed.
- Она просто предполагает.
We can't assume anything.
Нельзя ничего предполагать.
I'm assuming it's done.
Предполагаю, все готово.
Assume whatever you like.
Предполагай, что хочешь.
Stop assuming the worst.
Хватит предполагать худшее.
- Assume it's leds.
- Предполагаю, это от взрывчатки.
Assume, don't you?
Предполагал, не так ли?
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
Throughout this work I assume that gold is the money commodity, for the sake of simplicity.
В этой работе я везде предполагаю, ради упрощения, что денежным товаром является золото.
In other words, the Berkeleian argument is repeated: I perceive only my sensations, I have no right to assume “objects in themselves” outside of my sensation.
Иными словами, повторен довод Беркли: я ощущаю только свои ощущения, я не имею права предполагать «объекты сами по себе» вне моего ощущения.
It’s trivial!” the standing guy says, and he rapidly reels off a series of logical steps: “First you assume thus-and-so, then we have Kerchoff’s this-and-that;
— Так это же тривиально! Тривиально! — восклицает стоящий и быстро перечисляет череду логических шагов: — Во-первых, предполагается то и это, затем мы берем это и то Керкгофа, а у нас имеется теорема Ваффенстофера, мы делаем подстановку этого и строим то.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
Once more the Panel suspects that he must travel under an assumed name.
В данном случае Группа вновь склонна подозревать, что он, должно быть, путешествовал под вымышленным именем.
78. To ensure the anonymity of victims of trafficking in persons, assumed names may be used.
78. В целях обеспечения анонимности личности лиц, пострадавших от торговли людьми, могут быть использованы вымышленные имена.
This came to light when he was arrested on arrival in Mauritania, travelling on a false Malian passport in the assumed name detailed below.
Это выяснилось в момент его ареста по приезде в Мавританию, куда он въехал по поддельному малийскому паспорту, выписанному на вымышленное имя.
It only became certain at the end of the week that the victim, first identified as a Libyan businessman, was Shakaki, who was travelling under an assumed name.
К концу недели было с точностью установлено, что жертвой преступления, первоначально идентифицированной в качестве ливийского бизнесмена, явился Шакаки, путешествовавший под вымышленным именем.
The Ghanaian authorities have confirmed that Bockarie stayed in Accra in May 2001 under the assumed name of Sam Johnson (see para. 45 above).
Власти Ганы подтвердили, что Бокари находился в Аккре в мае 2001 года под вымышленной фамилией Сэма Джонсона (см. пункт 45 выше).
In addition, no such institution may open accounts, link deposits or accept funds or deposits which are unknown or held under false or assumed names.
Кроме того, таким учреждениям не разрешается открывать счета, увязывать депозиты или принимать средства или депозиты, которые не имеют необходимых реквизитов или оформлены на ложные или вымышленные имена.
At the same time, the first author's uncle received a death threat telephone call, after which he and his family fled to Argentina, where they remain in hiding under an assumed identity.
Кроме того, дядя первого автора получил телефонный звонок с угрозой расправы, после чего он и его семья бежали в Аргентину, где они до сих пор скрываются под вымышленными фамилиями.
251. During the course of its mandate, the Panel became aware that Abdullah AlSenussi had been living in Morocco under an assumed name, without the knowledge of the Moroccan authorities.
251. В течение срока действия своего мандата Группа установила, что Абдулла Ас-Сенусси ранее проживал в Марокко под вымышленным именем без ведома марокканских властей.
Measures for the protection of witnesses include physical security, maintaining the confidentiality of a person's identity, providing an assumed identity or the use of safe houses for witnesses and their families.
Меры по защите свидетелей включают обеспечение физической безопасности, сохранение конфиденциальности персональных данных соответствующего лица, предоставление вымышленного имени или использование безопасных домов для свидетелей и их семей.
The passenger, Safiya Mohamed Abdi Afrah, travelling under an assumed name, is a niece of Mohamed Kanyare Afrah, whom several Governments suspect of trafficking in heroin.
Эта пассажирка, Сафия Мохамед Абди Афрах, путешествовавшая под вымышленным именем, является племянницей Мохамеда Каньяре Афраха, которого правительства нескольких стран подозревают в торговле героином.
Under an assumed identity.
Под вымышленным именем.
Right, under an assumed name.
Точно, под вымышленным именем
Got to assume that's an alias.
Скорее всего, вымышленное имя.
She used an assumed name. Perfect.
Он назвал вымышленным именем.
[Fales] What's with the assumed name?
Зачем вам это вымышленное имя?
Jackson Flynn used an assumed name.
Джексон Флинн использовал вымышленное имя.
He checked in under an assumed name.
Он зарегистрировался под вымышленным именем.
You'll be traveling under an assumed name.
Будешь путешествовать под вымышленным именем.
He's under an assumed name at the Foreland.
Под вымышленным именем в Форленд.
Start a new life under an assumed name.
Начнешь новую жизнь под вымышленным именем.
In general, permeability shall be assumed to be 95%.
В целом следует допускать, что коэффициент заполнения составляет 95%.
This is completed before assuming the responsibility for the management of prisoners.
По завершении этого курса стажер допускается к работе с заключенными.
the following constant Mmix (g/mol) is assumed
допускается предположение о следующей постоянной Mmix (г/моль)
However, the Secretariat could not assume that the Assembly would automatically support it.
Однако Секретариат не может допускать, что Ассамблея автоматически поддержит его.
Percentage of population speaking Not available, but assumed to be English as mother tongue 100 per cent.
Данные отсутствуют, однако допускается, что она составляет 100%.
The State thereby assumes the obligation not to allow discrimination on the basis of race or nationality.
Тем самым государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
Assume that the start time (see below) equals the card insertion time,
- допускает, что время начала (см. ниже) соответствует времени ввода карточки,
It must be assumed, however, that at least some of them have deficits with regard to the German language.
Вместе с тем необходимо допускать, что как минимум некоторые из них не вполне уверенно владеют немецким языком.
I assume the best, where you assume the worst.
Я допускаю лучшее, когда ты допускаешь худшее.
- I assume so, yes.
Я допускаю что да
I assume that's correct.
Но допускаю, что да.
- I shouldn't assume.
Мне не следовало этого допускать.
I'm assuming you have 'cause you're human.
Допускаю, что любил
- Always assume they're lying.
Всегда допускай, что они лгут.
Assuming he's alive.
Если допускать мысль, что он жив...
At least, i assume she lives there.
Допускаю, что она живет там.
We have to assume they've been compromised.
Я допускаю, что они изолированы.
Spies always assume they're being followed.
Шпионы всегда допускают, что их преследуют.
but he had never before assumed that these reasons were in fact so deep and strong.
но никогда не допускал он прежде, чтоб эти причины были на самом деле так глубоки и сильны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test