Übersetzung für "assume that are and that" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It can be assumed that some will have done so.
Можно предположить, что некоторые из них сделали это.
He assumed that it would be included in future nominations.
Он предположил, что она будет включена в будущие заявки.
Assume that we seek to minimize overall error.
Предположим, что мы хотим минимизировать общую ошибку.
As such, one can assume that they are (partly) included in the income statistics.
Можно предположить, что они (частично) охватываются в статистике доходов.
This can be assumed to be applicable in other countries also.
Можно предположить, что такая же ситуация характерна и для других стран.
It can be assumed that the answers will thus be of higher quality.
Можно предположить, что это приводит к повышению качества ответов.
It can only be assumed that it is in the area of trade/commerce.
Можно лишь предположить, что женщины преимущественно работают в секторе торговли.
So it can be assumed that the rest still stands.
Таким образом, можно предположить, что остальные требования остаются в силе.
Note that we have assumed that the function f is time invariant.
Отметим, что мы предположили, что функция f инвариантна по времени13.
Harry could only assume that it was down in Hokey’s contract that she must lie through her teeth when asked this question, because Hepzibah Smith looked a long way from lovely in his opinion.
Гарри оставалось только предположить, что обязанность врать сквозь стиснутые зубы, отвечая на этот вопрос, обозначена в контракте Похлебы. На его взгляд, ничего прелестного в Хэпзибе не наблюдалось.
Harry could only assume that Sirius’s parents had been unable to remove the Permanent Sticking Charm that kept them on the wall because he was sure they would not have appreciated their eldest son’s taste in decoration.
Гарри оставалось лишь предположить, что родители Сириуса не сумели снять заклятие Вечного приклеивания, державшее все это на стенах, поскольку одобрить декоративные вкусы своего сына они определенно не могли.
The necessary part of his working day amounts to 6 hours, and is therefore, other things being equal, a given quantity. But with this the extent of the working day itself is not yet given. Let us assume that a line A –––––– B represents the length of the necessary labour-time, say 6 hours. If the labour is prolonged beyond AB by 1, 3 or 6 hours, we get three other lines: Working day I: A – – – – – – B – C
Сверх этого необходимого рабочего времени рабочий может работать 2, 3, 4, 6 и т. часов. От размеров этого удлинения зависят норма прибавочной стоимости и величина рабочего дня. Если необходимое рабочее время является, таким образом, постоянным, то весь рабочий день, напротив, представляет собой величину переменную. Предположим теперь, что даны как общая продолжительность рабочего дня, так и его разделение на необходимый и прибавочный труд. Пусть, например, линия а________с, а_____b__с, представляет двенадцатичасовой рабочий день, отрезок ab — десять часов необходимого труда, отрезок bс — два часа прибавочного труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test