Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
You may deal with me as with Wellington himself.
Можете вести со мной дела, как с самим Веллингтонгом.
I want to play cowboys and Indians, as with my dad.
Я хочу сыграть в ковбоев и индейцев, как с моим папой.
Thou shalt not lie with mankind as with womankind, for it is an abomination.
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
Do not lie down with a man, as with A woman is an abomination!
не ложись с мужчиной, как с женщиной - это мерзость!
Well, as with any new vaccine there were certain side effects associated with--
Хорошо, как с любой новой вакциной Были некоторые побочные эффекты связанный с--
As with most zealots, this was not an imminent threat.
Как и с большинством фанатиков, это была ненастоящая угроза.
As with the copper, I was acting alone when I killed Franklin.
Как и с полицейской, я один убил Франклина.
As with the... Masonic Cell, this is certainly his handiwork.
Как и с... масонской гробницей, это определенно его рук дело.
As with the baubles, so with Samuel, it is the law.
Как и с побрякушками, так и с Сэмюэлем, - просто закон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test