Übersetzung für "as to any" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A unilateral act may relate to any subject matter.
Односторонний акт может касаться любого вопроса.
(a) Items related to any of the Agreements listed in Annex 1.
a) вопросы, касающиеся любого из соглашений, перечисленных в приложении 1;
The principles of the Charter speak to any harm inherent and to stereotypical behaviour.
Принципы Хартии касаются любого пагубного и стереотипного образа действий.
His objection was to any reference to a specific legal system.
Его возражение касается любого упоминания о той или иной конкретной правовой системе.
This procedure applies to any decision connected with the detention of an individual.
Фактически, такая процедура касается любых решений, связанных с заключением лица под стражу.
With regard to any deferment of action on any draft resolution, delegations should also inform the Secretariat in advance.
Что касается любой отсрочки с принятием решений по любому проекту резолюции, то делегации также должны информировать Секретариат заранее.
The same applies to any person who recruits, uses, finances and trains mercenaries.
То же самое касается любого лица, которое вербует, использует, финансирует и обучает наемников.
But the reasons for doing away with this form of penalty apply to every person in any part of the world.
Однако причины отказа от этой формы наказания касаются любого человека в любой части мира.
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered.
Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов.
2. In respect of any religious institution, there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption of concession in relaxation to taxation.
2. В том, что касается любого религиозного учреждения, ни одна община не подвергается дискриминации с точки зрения освобождения от налогов или предоставления налоговых льгот.
◦ any form of support, active or passive, to any terrorist or any entity owned or controlled by any terrorist or to any entity acting on behalf of or at the direction of any terrorist-
- любая форма поддержки, как активной, так и пассивной, любого террориста или любой организации, которая находится в собственности или под контролем любого террориста, или любой организации, действующей от имени или по указанию любого террориста:
The law prohibits any form of slavery and human trafficking in any form and for any purpose.
Этот закон запрещает любые формы рабства и торговлю людьми в любой форме и для любых целей.
Any member can raise any issue related to the CD at any plenary meeting.
На любом пленарном заседании любой член может поднимать любую проблему, имеющую отношение к КР.
Any delegation may address any item or introduce any draft resolution at any time during the course of this second stage of our work.
Любая делегация может затронуть любой пункт или представить любой проект резолюции в любое время в ходе этого второго этапа нашей работы.
(a) any nation, its language or any race, or
а) любой народ, его язык или любую расу либо
In any country, at any time, dictatorship is an imposition.
В любой стране и в любое время диктатура навязывается силой.
It is accessible to any specialist of any age and of any level of training wishing to improve his qualifications or to retrain,
- учиться (повышать квалификацию, переподготавливаться) может любой специалист, любого возраста, любого исходного уровня знания,
Rather, it should prohibit at any place and in any environment any nuclear-weapon test explosion of any form which releases nuclear energy.
Скорее он должен запрещать проведение в любом месте и в любой среде любого испытательного взрыва ядерного оружия в любой форме, связанной с высвобождением ядерной энергии.
A Board has power to call for documents from any committee, department or officer or employee of any committee or department and to hear any person in connection with any complaint.
Она может затребовать документы от любого комитета и ведомства, а также должностного лица или работника любого комитета или ведомства и заслушивать любое лицо в связи с любой жалобой.
They also underlined the unacceptability of any attempts to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance.
Они также подчеркнули неприемлемость любых попыток ограничить свободу вероисповедания любой религиозной группой в любых условиях.
Any time that suits you best.
– В любое, когда вам удобно.
He will want to stop it at any cost.
Он захочет прекратить это любой ценой.
He believes he can best me any time.
И он верит, что в любой момент может опять обыграть меня.
He should be particularly happy at any time, etc.
Он будет предельно счастлив в любое время, и т.д.
Harry, Blaise… any time you’re passing.
Гарри, Блейз, просто так заходите, в любое время.
Soldiers and seamen, indeed, when discharged from the king's service, are at liberty to exercise any trade, within any town or place of Great Britain or Ireland.
Будучи отпущены с королевской службы, солдаты и матросы могут свободно выбрать любую профессию в любом городе или местности Великобритании и Ирландии.
They shouldn’t be able to get within a hundred yards of the place in any direction.”
Им к этому дому и на сто метров не подобраться — с любой стороны.
And there were ways to open any palm lock—as she had learned at school.
А как ее учили в школе Б.Г., любой дакти-замок можно открыть.
You could have killed him at any point in the past five years.
Ты мог убить его в любую минуту за последние пять лет.
For we have need of speed greater than any wind, outmatching the wings of the Nazgûl.
Ибо надо нам обогнать любой ветер и опередить назгулов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test