Übersetzung für "as is case are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As is often the case in emergencies, children suffered a disproportionate impact.
Как нередко бывает в чрезвычайных ситуациях, дети пострадали неизмеримо больше других.
As is always the case, however, such averages mask great variations in individual situations.
Однако, как всегда бывает, за этими средними показателями скрываются большие индивидуальные различия.
As is often the case, women and children continue to be the most vulnerable groups.
Как это часто бывает, в особенно уязвимом положении попрежнему находятся женщины и дети.
In cases of abuse of dominance, which are sometimes difficult to prove, regional law can enhance the capability to deal with such cases.
В делах о злоупотреблении господствующим положением, которые иногда бывает трудно доказать, региональное законодательство может расширить возможности расследования.
33. As is so often the case in arms control, openness is one of the first objectives to be pursued.
33. Как часто бывает в контроле над вооружениями, открытость является одной из первоочередных задач.
The options can be based on a "career system", a "job system" or -- as is often the case -- a hybrid.
Варианты могут основываться на <<карьерной системе>>, <<профессиональной системе>> или, как это часто бывает, на их сочетании.
26. The backlog of cases can also be due to a shortage of judges and prosecutors, which sometimes is so severe that cases are routinely adjourned.
26. Скапливание нерассмотренных дел может вызываться и нехваткой судей и прокуроров, которая иногда бывает настолько острой, что разбирательства регулярно откладываются.
The Great Hall, which in any case had been less noisy than it usually was at the Leaving Feast, became very quiet.
В Большом зале и до того было совсем не так шумно, как бывало раньше, а теперь и подавно повисла тишина.
The organ of suppression, however, is here the majority of the population, and not a minority, as was always the case under slavery, serfdom, and wage slavery.
Но подавляющим органом является здесь уже большинство населения, а не меньшинство, как бывало всегда и при рабстве, и при крепостничестве, и при наемном рабстве.
Even a standing army cannot in this case give him any lasting security; because if the soldiers are not foreigners, which can seldom be the case, but drawn from the great body of the people, which must almost always be the case, they are likely to be soon corrupted by those very doctrines.
Даже постоянная армия не может в таком случае служить для него прочной опорой, потому что если солдаты не чужеземцы — что редко бывает, — а рекрутируются из массы народа — что должно быть почти всегда, — то и они скоро окажутся зараженными этими самыми учениями.
he was the only person in sight, and he was also wearing the strange assortment of clothes so often chosen by inexperienced wizards trying to look like Muggles: in this case, a frock coat and spats over a striped one-piece bathing costume.
Кроме него, вокруг никого не было видно, и к тому же он был одет в странные и плохо сочетающиеся друг с другом вещи, как это часто бывает, когда неопытные волшебники пытаются выдавать себя за маглов; в данном случае наряд составляли гетры и сюртук, надетый поверх полосатого трико.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test