Übersetzung für "as believe be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I believe that we all agree on this.
С этим, как я полагаю, все согласны.
So that is perfectly clear, I believe.
Так что, как я полагаю, тут все совершенно ясно.
This, we believe, is an excellent proposal.
Как мы полагаем, это превосходное предложение.
I believe that to be this room.
Как я полагаю, это произойдет в данном зале.
I believe this is the sincere wish of us all.
Как я полагаю, все мы искренне желаем этого.
The remainder are believed to have returned to Zaire.
Остальные, как полагают, возвратились в Заир.
I believe that these statements speak for themselves.
Как я полагаю, эти заявления говорят сами за себя.
The critics of this agreement, I believe, are wrong.
Как я полагаю, критики этого соглашения - неправы.
I believe that the FMCT is ripe for negotiation.
Как я полагаю, ДЗПРМ созрел для переговоров.
We believe that such a goal is achievable.
Как мы полагаем, такая цель - вполне достижима.
Since the late recoinage of the gold, however, it is believed to have been a good deal under-rated.
Впрочем, полагают, судя по последней перечеканке золота, что цифра эта сильно преуменьшена.
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
"They believe us protected by shields," Paul said. "They wouldn't waste a shot on an unidentified trio even if they saw us."
– Они полагают, что у нас есть щиты, – усмехнулся Пауль. – А тратить снаряды на трех неопознанных людей они не будут, даже если и заметят.
For in every country of the world, I believe, the avarice and injustice of princes and sovereign states, abusing the confidence of their subjects, have by degrees diminished the real quantity of metal, which had been originally contained in their coins.
Ибо во всех странах мира, как я полагаю, скупость и несправедливость государей и государственной власти, злоупотреблявших доверием своих подданных, постепенно уменьшали действительное количество металла, первоначально содержавшееся в их монетах.
In England, therefore, and for the same reason, I believe, in all other modern nations of Europe, all accounts are kept, and the value of all goods and of all estates is generally computed in silver: and when we mean to express the amount of a person's fortune, we seldom mention the number of guineas, but the number of pounds sterling which we suppose would be given for it.
В Англии поэтому — и по той же самой причине, как я полагаю, у всех других современных народов Европы — все счета ведутся и стоимость всех товаров и всех имуществ обыкновенно исчисляется в серебре; и если мы хотим определить размеры состояния какого-либо лица, мы редко называем число гиней, а называем число фунтов стерлингов, которое, по нашему мнению, дадут за него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test