Übersetzung für "as actual" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These ideas and concepts remain actual matters for the purposes of the present report.
Для целей настоящего доклада эти идеи и концепции сохраняют свою актуальность.
That raises the question of whether some of those reports or their contents are actually relevant.
В этой связи возникает вопрос о действительной актуальности некоторых из этих докладов и содержащихся в них данных.
Indeed, this exceptional mission will strengthen the accuracy and the actuality of my report to the General Assembly.
Эта специальная поездка повысит точность и актуальность моего доклада Генеральной Ассамблее.
Attention is drawn to efforts by Germany to review the adequacy and actuality of the references to standards in ADN.
6. Внимание обращается на усилия Германии по рассмотрению адекватности и актуальности ссылок на стандарты в рамках ВОПОГ.
- How relevant is the actual content of these texts with regard to maintaining and developing good SMR?
Насколько актуально нынешнее содержание этих документов с точки зрения поддержания и развития хороших ВСР?
New accountability procedures should not overburden the Organization and thereby hinder actual programme delivery.
28. Новые процедуры подотчетности не должны ложиться тяжким бременем на Организацию и тем самым мешать выполнению актуальной программы.
There is a widespread sense that some provisions of the United Nations Charter having actually become a dead letter.
Широко распространено мнение о том, что некоторые положения Устава Организации Объединенных Наций фактически утратили актуальность и существуют лишь на бумаге.
Placing them in genuinely distinct categories might actually make it more difficult to determine the relevance of practice in the interpretation of a treaty.
В самом деле, отнесение их к совершенно разным категориям может затруднить установление актуальности практики при толковании того или иного договора.
A maximum number of items could be established; if there are more issues to be discussed, they could be ranked according to their importance and actuality.
Можно было бы установить верхний предел в отношении числа пунктов; если предлагается большее число вопросов для обсуждения, то определяется порядок очередности в зависимости от их важности и актуальности.
Even without this admission, does not the actual history of the participation of the Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the government prove this?
Да если бы не было этого признания, разве фактическая история участия эсеров и меньшевиков в правительстве не доказывает этого?
The actual price at which any commodity is commonly sold is called its market price.
Фактическая цена, за которую обычно продается товар, называется его рыночной ценой.
But the state has not yet completely withered away, since thee still remains the safeguarding of "bourgeois law", which sanctifies actual inequality.
Но государство еще не отмерло совсем, ибо остается охрана «буржуазного права», освящающего фактическое неравенство.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
The actual seizure of all the instruments of labor by the working people, therefore, does not at all preclude the retention of rent relations." (p.68)
Фактическое овладение всеми орудиями труда со стороны трудящегося народа не исключает, следовательно, никоим образом сохранения найма и сдачи в наем» (стр. 68).
It must be pointed out that the 'actual seizure' of all the instruments of labor, the taking possession of industry as a whole by the working people, is the exact opposite of the Proudhonist 'redemption'.
…«Необходимо констатировать, что фактическое овладение всеми орудиями труда, всей индустрией со стороны трудящегося народа является прямой противоположностью прудонистского «выкупа».
He says: “Avenarius dreamed of a bio-mechanics but an understanding of the life of the brain can be arrived at only by actual discoveries, and not by the way in which Avenarius attempted to arrive at it.
Авенариус мечтал о биомеханике, — говорит он, — но прийти к пониманию жизни мозга можно только посредством фактических открытий, а никак не тем способом, как пытался это сделать Авенариус.
If the coat is merely abstract human labour’s realization, the tailoring actually realized in it is merely abstract human labour’s form of realization.
Если, например, сюртук служит не более как вещью, в которой осуществлен абстрактно человеческий труд, то и портняжный труд, который фактически в нем осуществлен, служит не более как формой осуществления абстрактно человеческого труда.
The expanded form of value comes into actual existence for the first time when a particular product of labour, such as cattle, is no longer exceptionally, but habitually, exchanged for various other commodities.
Развернутая форма стоимости впервые встречается фактически тогда, когда один какой-нибудь продукт труда, например скот, уже не в виде исключения, а обычно обменивается на многие другие товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test