Übersetzung für "are suffer" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis.
Некоторые страдают больше других, но мы все страдаем и еще будем страдать в известной степени в результате этого кризиса.
It is in that respect that I associate myself with the forceful and eloquent statement of Mr. Elie Wiesel that we do not suffer alone, but that we always suffer with those who suffer because of our suffering.
Именно с таким уважением я присоединяюсь к решительному и красноречивому выступлению гна Эли Визеля, что мы никогда не страдаем в одиночку, но мы всегда страдаем с теми, кто страдает из-за наших страданий.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
They have suffered enough.
Они достаточно страдали.
The children suffer and the teachers suffer because of these conditions.
В этих условиях страдают и дети и учителя.
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man's inhumanity to man.
Те, кто страдает в результате стихийных бедствий, страдают в той же мере, что и те, кто страдает от бесчеловечного отношения людей друг к другу.
Pakistan has suffered also.
От нее страдает и Пакистан.
These women suffer a lot.
Такие женщины много страдают.
- Those people are suffering.
- Те люди тоже страдают.
All your chosen are suffering!
Твои избранные страдают!
These young women are suffering.
Эти девушки страдают.
The 1% are suffering too, people.
Богатые тоже страдают.
Ellen, you are suffering greatly.
Эллен, вы ужасно страдаете.
These people are suffering, Evelyn.
Эти люди страдают, Эвелин.
See how they are suffering.
Они же так страдают!
Anne, these people are suffering!
Анна, эти люди страдают!
Because those people are suffering.
Потому что те люди страдают.
Her people are suffering, dying.
Ее народ страдает и гибнет.
Whoever CAN suffer is worthy to suffer, I should think.
– Кто мог страдать больше, стало быть, и достоин страдать больше.
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
he must suffer dreadfully.
Этот человек должен сильно страдать.
“Ah, you do not know what I suffer.”
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
I am alone in the world-let me suffer;
Я один на всем свете и обречен страдать;
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
That's right, I haven't suffered enough yet!
И точно, я до сих пор мало страдал!
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
The ones who had never suffered for my master.
Тех, кто ни минуты не страдал ради моего хозяина.
118.69 Continue with its fight against discrimination suffered by minorities (Argentina);
118.69 продолжать борьбу с дискриминацией, от которой страдают меньшинства (Аргентина);
It also expressed concern about the discrimination suffered by Okinawa people.
Он выразил также обеспокоенность сохранением дискриминации, от которой страдают жители Окинавы.
Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza.
Япония глубоко сочувствует ни в чем не повинным гражданским лицам, которые страдают в Газе.
Few regions of the world have suffered as a result of conflict as much as the Horn of Africa.
В мире мало регионов, которые страдали бы от конфликтов так, как Африканский Рог.
Individuals in every society had suffered social alienation as a result of the crisis.
В результате кризиса в каждом обществе есть люди, которые страдают от социального отчуждения.
These policies are aimed at redressing the injustices suffered by the victims of racial discrimination.
Эта политика нацелена на устранение несправедливости, от которой страдали жертвы расовой дискриминации.
To help alleviate the severe humanitarian crisis from which Iraqi émigrés are suffering;
способствовать смягчению острого гуманитарного кризиса, от которого страдают иракские эмигранты;
Special attention is being given to youth and women, who are often the worst sufferers.
Особое внимание уделяется молодежи и женщинам, которые страдают особенно сильно.
Terrorism is a serious phenomenon that all parts of the world continue to suffer from.
Терроризм представляет собой серьезное явление, от которого страдают люди во всех районах мира.
The military would be forced to free our friends ... that are suffering in prison.
Военные вынуждены будут освободить наших товарищей, которые страдают в тюрьмах.
I come with relief supplies for Lothal's needy, who are suffering terribly as a result of the rebel insurgency here.
Я прибыла с гуманитарной помощью для жителей Лотала, которые страдают от мятежников.
What would you say to the people of the former Soviet Union who are suffering hardships greater than your own in the United States?
Да, Мистер Бейли, а что бы вы сказали гражданам бывшего Советского Союза, ...которые страдают от более серьезных проблем, чем вы?
We have to stick together and really support these patients that are suffering not only health-wise but having to come down here to make a stand against the FDA.
Мы должны объединиться и поддержать этих пациентов, которые страдают не только физически, но и должны были прийти сюда, чтобы сразиться с FDA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test