Übersetzung für "are stimulate" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The private sector should be stimulated:
Необходимо стимулировать частный сектор, чтобы он:
Progress should be stimulated, not repudiated.
Прогресс должен стимулироваться, а не дезавуироваться.
:: stimulate debate on the issue.
стимулировать проведение любых разработок по данной теме.
They should stimulate creativity and innovation.
Они должны стимулировать творческий подход и инновации.
VII. Questions to stimulate discussions
VII. Вопросы, призванные стимулировать обсуждения
- The State has to stimulate the private sector; and
государство должно стимулировать частный сектор; и
51. Trade could stimulate growth.
51. Торговля может стимулировать экономический рост.
This will help stimulate the `white' circuit.
Это позволит стимулировать развитие легального рынка труда.
To stimulate discussion, Singapore suggests the following:
Для того чтобы стимулировать дискуссию, Сингапур хотел бы предложить следующее.
How to stimulate the sound use of wood?
Каким образом стимулировать рациональное использование древесины?
Well, sometimes a baby comes faster when the nipples are stimulated.
Ну, иногда, дети выходят быстрее если стимулировать соски.
PHAST uses methods and materials that stimulate participation in the development process.
КПСГУ предусматривает использование методов и материалов, которые стимулируют участие в процессе развития.
Policies are approved that stimulate employment through investments in the green economy and innovation in technology in the field of housing and urban planning
Утверждена политика, которая стимулирует занятость посредством инвестиций в экологичную экономику и в инновации в сфере технологий, связанных с жилищным хозяйством и городским планированием.
The Bank fosters sustainable economic development and integration processes with the selection and implementation of investment projects that stimulate trade flows and reciprocal investment.
Банк содействует устойчивому экономическому развитию и интеграционным процессам через отбор и реализацию инвестиционных проектов, которые стимулируют рост товарооборота и взаимных инвестиций.
The Innovative Sanitation Interventions Project Fund was established to stimulate innovative solutions to sanitation and hygiene targeting the poor and other vulnerable groups.
Был учрежден Фонд поддержки инновационных проектов в области санитарии, который стимулирует поиск новаторских решений в области санитарии и гигиены в интересах бедных и других уязвимых социальных групп.
For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has developed a global network of innovation labs that stimulate and facilitate the adoption of innovative approaches throughout UNICEF.
Например, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) создал глобальную сеть "инновационных лабораторий", которая стимулирует применение инновационных подходов в рамках всего ЮНИСЕФ и содействует этому.
60. The establishment of the Annex IV RAP represents a crucial step towards defining an agreed framework of activities, and stimulating partnership building at all levels.
60. Разработка РПД по Приложению IV представляет собой исключительно важный шаг на пути к определению согласованной базы для осуществления деятельности, который стимулирует формирование партнерских связей на всех уровнях.
(b) Develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production;
b) разрабатывать конкретные экономические стратегии, которые стимулируют возможности трудоустройства в городских районах и развитие в сельских районах с учетом потребностей, прав и моделей производства коренных народов;
Governments must also develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas, taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production.
Правительства также должны разработать конкретные экономические стратегии, которые стимулируют возможности трудоустройства в городских районах и развитие в сельских районах с учетом потребностей, прав и способов производства коренных народов.
The response of the symposium participants, from many countries and a variety of cultural backgrounds, has always been very positive, and the environment of the Graz symposiums has had a stimulating effect on the creation of networks among participants, leading to a sustainable "Graz spirit".
Участники симпозиумов, представляющие различные страны и культуры, всегда очень положительно оценивают симпозиумы, атмосфера которых стимулирует создание сетей, объединяющих участников симпозиумов, и позволяет поддерживать "дух Граца".
The Commission noted the importance of building an inclusive society by closely linking social development issues with measures that stimulated and expanded employment, in particular for women and youth, through sound macroeconomic policies.
156. Комиссия отметила важное значение построения общества, предоставляющего равные возможности для всех, путем тесного увязывания вопросов социального развития с мерами, которые стимулируют и расширяют занятость, прежде всего среди женщин и молодежи, на основе проведения трезвой макроэкономической политики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test