Übersetzung für "are relatively expensive" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
First, there is a price barrier: ICT products are still relatively expensive.
Вопервых, имеется ценовой барьер: продукты ИКТ все еще относительно дороги.
In countries south of the equator, specifically in African countries, fuel is relatively expensive and in some areas not available at all.
В странах к югу от экватора, особенно в африканских государствах, топливо является относительно дорогим, а в некоторых местах полностью отсутствует.
Monrovia is relatively expensive and the $60 to $90 salary per month for a police officer is insufficient to cover family expenses, which also favours corruption.
Монровия является относительно дорогим городом, и зарплаты полицейского в размере 60 - 90 долл. США в месяц недостаточно для покрытия семейных расходов, что также способствует распространению коррупции.
Organic fuels such as wood and dung as well as fossil fuels such as gas and coal are relatively expensive, often costing up to 50 per cent of the family income.
Органические виды топлива, такие как дрова и навоз, а также ископаемые виды топлива, такие как газ и уголь, являются относительно дорогими, часто их стоимость составляет до 50 процентов от дохода семьи.
Adopting proper policies and an appropriate legal framework would reduce the overall costs of insurance for the country, and would allow the shifting of insurance cover from a relatively expensive (and scarce) category to a cheaper one.
Проведение надлежащей политики и соответствующая правовая база снижают общие расходы на страхование и позволяют при страховании сместить акцент с относительно дорогих (и редких) вариантов на более дешевые.
Indirect costs, such as compulsory levies on parents (sometimes portrayed as being voluntary, when in fact they are not), or the obligation to wear a relatively expensive school uniform, can also fall into the same category.
Косвенные расходы, такие, как обязательные сборы с родителей (иногда выдаваемые за добровольные, хотя они фактически таковыми не являются), или требование носить относительно дорогую школьную форму можно также отнести к той же категории.
Residents in these categories have traditionally been "expatriates" (managerial professionals) whose terms of employment have enabled their children to attend the relatively expensive international schools in Hong Kong or boarding schools overseas.
Жители этой категории традиционно являлись "экспатриантами" (специалистами в области управления), условия найма которых позволяли их детям посещать относительно дорогие международные школы Гонконга или обучаются в школах-интернатах за рубежом.
11. One developing country submission stated that renewable energy technologies are relatively expensive and that the higher cost of investment has in part resulted from the high tariffs on renewable technology components and the high cost of imports and taxes.
11. В сообщении одной из развивающихся стран указывалось, что возобновляемые энергетические технологии являются относительно дорогими и что высокая стоимость инвестиций является отчасти результатом высоких тарифов на компоненты возобновляемых технологий и высокой стоимости импорта и налогов.
74. The key role of the mass media in popularizing UNCCD ideas was stressed in most reports, although one country Party noted that the scope of impact was limited by power failures in remote regions and the inability of locals to pay for relatively expensive newspapers.
74. В большинстве докладов подчеркивается ключевая роль средств массовой информации в популяризации идей, заложенных в КБОООН, хотя одна страна - Сторона Конвенции отметила, что масштабы этого воздействия ограничены в силу сбоев в работе в отдаленных районах и того факта, что местные жители не в состоянии покупать относительно дорогие газеты.
Governments typically increase taxes on relatively expensive tobacco products (manufactured "white" cigarettes) more than on cheaper products (like bidis) that are consumed mostly by poorer people so as not to increase the tax incidence on low income consumers or because of difficulties of collecting taxes from large numbers of small producers.
Как правило, правительства больше повышают налоги на относительно дорогие табачные продукты (промышленно изготавливаемые <<белые>> сигареты), чем на менее дорогие изделия (такие, как <<биди>>), которые потребляет в основном малоимущее население, чтобы не увеличивать налоговое бремя на малоимущих потребителей или по причине трудностей сбора налогов с многочисленных мелких производителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test