Übersetzung für "are of flesh" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The policy of terrorism is built upon the blood and flesh of innocent people.
Политика терроризма построена на плоти и крови невинных людей.
Women who survived months of sexual enslavement were forced to eat excrement or the flesh of murdered relatives.
Женщин, переживших долгие месяцы сексуального порабощения, заставляли есть экскременты или плоть убитых родственников.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
From 1791 to 1804, under the leadership of Toussaint Louverture and Jean-Jacques Dessalines, Haiti won its independence and the life-force of freedom has become blood of our blood and flesh of our flesh.
С 1791 по 1804 годы под руководством Туссена Лувертюра и Жан-Жака Дессалина Гаити обрела независимость, и стремление к свободе вошло в нашу плоть и кровь.
How can we forget the image of that little girl who was buried under the rubble, with only her head showing like a puppet of flesh and bones?
Как можно забыть маленькую девочку, которая оказалась погребенной под руинами и только голова которой осталась снаружи подобно кукольной головке из человеческой плоти?
The urgency of arriving at a true contract of international solidarity, founded upon justice and focused on man viewed not as an abstraction but as a being of flesh and blood, could not be over-emphasized.
Поэтому Председатель подчеркивает крайнюю важность достижения подлинной международной солидарности, основанной на справедливости и нацеленной на учет интересов каждого индивидуума, рассматриваемого не как какую-либо абстракцию, а как человека из плоти и крови.
We look forward to orchestrated global action to create a human community where our young will no longer be exposed to the needless trials of the flesh and the spirit, but will grow to assume responsible stewardship of our societies and the environment.
Мы рассчитываем на слаженные глобальные действия по созданию такого человеческого общества, в котором наша молодежь больше не будет подвергаться испытаниям ее плоти и духа, а будет расти для того, чтобы взять на себя задачу ответственного служения нашим обществам и окружающей среде.
The need for and the content of the arms trade treaty must be considered, in our opinion, on the basis of the human security paradigm, bearing in mind that the legal principle to be protected is, first and foremost, the rights of human beings of flesh and bone.
Необходимость заключения договора о торговле оружием и его содержание должны рассматриваться, как мы считаем, на основе парадигмы безопасности человека, не забывая о том, что главным правовым принципом должна быть защита прав самого человека из плоти и крови.
We hope that in the future the force of our reasoning, the importance of the values that we are defending and ultimately the dignity of flesh-and-blood human beings will be taken into account as the backdrop for this entire discussion so that we can feel truly proud of an organization which, I repeat, was created by and for human beings.
Надеемся, что в дальнейшем сила разума, понимание важности отстаиваемых нами ценностей и, в конечном итоге, человеческое достоинство -- достоинство людей из плоти и крови -- будут приниматься во внимание как основа для всех этих обсуждений; тогда мы сможем на деле гордиться Организацией, которая, повторяю, была создана людьми и для людей.
We worked with them in the framework of the human security network, which also included Austria, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Slovenia, South Africa and observers Switzerland and Thailand, so as to place people, human beings of flesh and blood, at the very centre of multilateral action.
Совместно с ними мы ведем работу в рамках "Сети за безопасность человека", включающей также Австрию, Грецию, Иорданию, Ирландию, Мали, Нидерланды, Словению, Южную Африку, а также наблюдателей - Таиланд и Швейцарию, с тем чтобы поставить в центр многосторонних действий человеческую личность, реальное человеческое существо из плоти и крови.
These "people"... they are of flesh and blood... with families.
Эти "люди"... из плоти и крови... с семьями.
The hoarder therefore sacrifices the lusts of his flesh to the fetish of gold.
Следовательно, созидатель сокровищ приносит потребности своей плоти в жертву золотому фетишу.
“Yoooou!” she howled, her eyes popping at the sight of the man. “Blood traitor, abomination, shame of my flesh!”
— Ты-ы-ы-ы! — взвыла она, вылупив на мужчину глаза. — Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!
"If you run you'll only waste your body's water." They want us for the water of our flesh! Jessica thought. Her muscles overrode all fatigue, flowed into maximum readiness without external betrayal.
«Им нужна вода нашей плоти!» – с ужасом подумала Джессика. Ее мышцы пришли в полную готовность, мгновенно преодолев усталость. Внешне, впрочем, это было невозможно заметить.
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
He had always thought of Splinching as something comical, but this… His insides crawled unpleasantly as Hermione laid bare Ron’s upper arm, where a great chunk of flesh was missing, scooped cleanly away as though by a knife.
Расщепление всегда казалось ему чем-то потешным, но это… Когда Гермиона обнажила предплечье Рона, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Гарри зашевелилось что-то очень неприятное.
Harry thought privately that what Aragog would have liked most about Slughorn was the ample amount of edible flesh he provided, but he merely moved to the rear window of Hagrid’s hut, where he saw the rather horrible sight of the enormous dead spider lying on its back outside, its legs curled and tangled.
Гарри подумал про себя, что Арагогу больше всего понравилось бы в Слизнорте обилие съедобной плоти, но говорить он этого не стал, а просто отошел к заднему окну хижины, из которого открывался довольно устрашающий вид: огромный мертвый паук лежал на спине, ножищи искривились, переплелись.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test