Übersetzungsbeispiele
bSystems with straw are favoured for animal welfare reasons.
b/ Использование систем с соломенной подстилкой является предпочтительным с точки зрения удобства для животных.
This approach is favoured by my delegation, as it benefits the coastal communities whose livelihoods depend on fishing.
Для моей делегации такой подход является предпочтительным, поскольку он отвечает интересам проживающих на побережье общин, чье благополучие зависит от рыболовства.
56. In the light of the risks involved, coercive measures -- whether sanctions or military force -- have never been the favoured tools for implementing the responsibility to protect.
56. С учетом существующих рисков принудительные меры -- будь то санкции или военные действия -- не являются предпочтительным механизмом для осуществления ответственности по защите.
While it was not a favoured option, divorce was sometimes a necessity; more information should be given on the rights of divorced women to custody of children and to marital property.
Хотя развод не является предпочтительным решением, он иногда необходим; следует представить больший объем информации о правах разведенных женщин на попечение над детьми и на нажитое в браке имущество.
In this view, which is favoured in English common law legal systems, goods are in conformity with the contract if a reasonable buyer would have concluded contracts for the goods at similar prices if the buyer had known the quality of the goods.
С этой точки зрения, которая является предпочтительной в правовых системах английского общего права, товар соответствует договору, если разумный покупатель заключил бы договоры купли-продажи этого товара по аналогичной цене, зная качество товара.
In cases where voluntary repatriation was the favoured durable solution, UNHCR would promote the return of refugees and internally displaced only when conditions were conducive to return, and provide active support to their social and economic integration.
В случаях, когда добровольная репатриация является предпочтительным устойчивым решением, УВКБ будет поощрять возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц только при наличии условий, благоприятствующих возвращению, и оказывать активную помощь в деле их социальной и экономической интеграции.
Although WFP recognizes that budget support is increasingly the favoured aid modality, the guidelines stress the need to consider how WFP can position and support cooperation modalities given the means at its disposal.
Хотя ВПП признает, что бюджетная поддержка все в большей мере является предпочтительным вариантом оказания помощи, в руководящих принципах подчеркивается необходимость рассмотрения вопроса о том, как ВПП может управлять и поддерживать методы сотрудничества с учетом имеющихся в ее распоряжении средств.
While owner occupancy continues to be the favoured status for Irish and UK headed households, the picture for other non-Irish nationals is quite different. 81% of households headed by persons from the Accession States were in rented accommodation.
Тогда как владение жилищем по−прежнему является предпочтительной целью для ирландских и британских глав домохозяйств, картина выглядит иначе в отношении граждан неирландской национальности. 81% домохозяйств, возглавляемых лицами из присоединившихся к Европейскому союзу государств, проживал в арендуемых жилищах.
The 2003 Government Online survey (GO2003) identified that online information including email enquiries was preferred by 48% of New Zealanders with telephone being the next highest medium favoured by 30%.
В результате проведения в 2003 году правительственного интерактивного обследования (ПИО 2003) выяснилось, что предоставление информации в режиме онлайн, включая ответы на вопросы по электронной почте, является предпочтительным вариантом для 48% граждан Новой Зеландии, а вторым по популярности каналом получения такой информации, которому предпочтение отдают 30% населения, является телефон.
Conditional most favoured nation treatment (preferential)
Обусловленный режим наибольшего благоприятствования (преференциальный)
They see most-favoured-nation liberalization as eroding their preferences.
Они рассматривают либерализацию режима наибольшего благоприятствования как эрозию их преференций.
4. Grant Arab investors most-favoured-nation treatment.
4. предоставлять арабским инвесторам режим наибольшего благоприятствования.
The United States has granted Romania permanent most favoured nation status.
Соединенные Штаты предоставили Румынии постоянный статус наибольшего благоприятствования.
b Proportion of total tariff lines in the most favoured nation tariff schedule of a country, with tariffs above 15 per cent.
благоприятствования, всех тарифных позиций, ставка по которым превышает 15%.
Consequently, these products have to face most favoured nation (MFN) tariff rates.
Поэтому на эти товары распространяются тарифные ставки, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования (РНБ).
The United States of America has promised Afghanistan most-favoured-nation status.
Соединенные Штаты Америки пообещали предоставить Афганистану режим наибольшего благоприятствования в торговле.
Most-favoured-nation and preferential tariffs on cotton in major importing countries
Тарифы согласно режиму наибольшего благоприятствования и льготные тарифы на хлопок в основных странах-импортерах
The negotiations are open to all WTO members, and the results would be extended on a most-favoured-nation basis.
Переговоры открыты для участия всех членов ВТО, а их результаты будут применяться на основе режима наибольшего благоприятствования.
3. In the interests of establishing stable and equitable market conditions on a reciprocal basis, the CIS countries favoured a permanent system of most-favoured-nation status.
3. В интересах установления стабильных и предсказуемых условий торговли страны СНГ выступают за предоставление им на основе взаимности постоянного режима наибольшего благоприятствования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test