Übersetzung für "are by definition" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
II. EXISTING DEFINITIONS AND WORKING DEFINITIONS
II. СУЩЕСТВУЮЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И РАБОЧИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
This definition is interpreted by some countries as the definition of "field".
Данное определение трактуется некоторыми странами как определение "поля".
Information on the definition of torture in domestic law, including indications as to whether such a definition is in full conformity with the definition of the Convention
информация об определении пытки во внутреннем законодательстве, включая указание на то, полностью ли такое определение соответствует определению, содержащемуся в Конвенции;
[Insert the following two definitions after the definition of Large packaging]
[Включить два нижеследующих определения после определения "Крупногабаритная тара".]
Bystanders are, by definition, innocent.
Свидетели по определению невиновны.
Microfractures are by definition small.
Микропереломы по определению мелкие.
Swingers are, by definition, couples, who with permission of...
Свингеры, по определению, пары, которые с разрешения...
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
If we rent from a public cloud, we're using servers that are, by definition, generic and unpredictable.
Если взять облачный сервер, мы по определению неспециализированные и непредсказуемые.
They say when you have been sentenced to death, you have nothing to lose, so - you are, by definition, a dangerous prisoner.
Говорят, когда ты приговорен к смертной казни, тебе нечего терять, так что - ты по определению опасный заключенный.
Failure was, by definition, expendable.
Поражение по определению означает безвозвратные потери.
It's nasty and hard to be a fugitive, and first of all you need a life and a definite position, the proper air;
В бегах гадко и трудно, а вам прежде всего надо жизни и положения определенного, воздуху соответственного;
In the value-relation of commodity A to commodity B, of the linen to the coat, therefore, not only is the commodity-type coat equated with the linen in qualitative terms as an object of value as such, but also a definite quantity of the object of value or equivalent, 1 coat for example, is equated with a definite quantity of linen, such as 20 yards.
Поэтому в стоимостном отношении товара А к товару В, холста к сюртуку, товар вида сюртук не только качественно отождествляется с холстом как стоимостной плотью вообще, по определенному количеству холста, например 20 аршинам, приравнивается определенное количество стоимостной плоти, или эквивалента, например 1 сюртук.
He forgot the definition of a Switching Spell during his written paper next morning but thought his practical could have been a lot worse.
Утром, на письменном экзамене, он позабыл определение Заговора обмена, но после обеда, пожалуй, отыгрался на устном.
the market, whether it is the commodity-market, the labour-market, or the money-market – in the shape of money, money which has to be transformed into capital by definite processes.
на товарном рынке, рынке труда или денежном рынке, неизменно является в виде денег, – денег, которые путем определенных процессов должны превратиться в капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test