Übersetzung für "and take be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Let us pluck up courage and take the bull by the horns.
Давайте наберемся мужества и возьмем быка за рога.
«Here, gimme the CHAW, and you take the PLUG.»
– Вот что: дай-ка ты мне жвачку, а себе возьми пачку.
“No, I’m not,” said Harry. “You take it, and get inventing.
— Нет, — ответил Гарри. — Возьмите и занимайтесь изобретательством.
and we'll take and tie him, and keep him, and shove out down the river;
а там мы его возьмем да и свяжем, оставим на плоту и поплывем по реке;
Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right.
Мальчик, возьми его руки и поднеси к моей правой руке.
Le's go up stairs and count this money, and then take and GIVE IT TO THE GIRLS.»
Давайте поднимемся наверх, пересчитаем эти деньги, а потом возьмем да и отдадим их девочкам!
The seller refused to take back the shoes and demanded payment of the price.
Продавец отказался брать ботинки назад и потребовал оплаты их стоимости.
He’s certainly not going to try and take on the Ministry of Magic with only a dozen Death Eaters.”
Разумеется, он не пойдет брать штурмом Министерство магии всего лишь с дюжиной Пожирателей смерти.
I had never wanted to take a taxi: I was always a young fella, short on money, wanting to be my own man.
Брать такси я всегда избегал: человеком я был молодым, стесненным в средствах, и потому предпочитал передвигаться на своих двоих.
“I should have known,” he thought, with a bitter smile, “and how, knowing myself, anticipating myself, did I dare take an axe and bloody my hands!
Я это должен был знать, — думал он с горькою усмешкой, — и как смел я, зная себя, предчувствуя себя, брать топор и кровавиться!
A tax may either take out or keep out of the pockets of the people a great deal more than it brings into the public treasury, in the four following ways. First, the levying of it may require a great number of officers, whose salaries may eat up the greater part of the produce of the tax, and whose perquisites may impose another additional tax upon the people.
Налог может брать или удерживать из карманов народа гораздо больше, чем он приносит казначейству четырьмя следующими путями: во-первых, собирание его может требовать большого числа чиновников, жалованье которых может поглощать большую часть той суммы, какую приносит налог, и вымогательства которых могут обременить народ добавочным налогом;
“And is it true,” Raskolnikov again suddenly interrupted, his voice, trembling with anger, betraying a certain joy of offense, “is it true that you told your fiancée...at the same time as you received her consent, that above all you were glad she was poor...because it's best to take a wife up from destitution, so that you can lord it over her afterwards...and reproach her with having been her benefactor?
— А правда ль, что вы, — перебил вдруг опять Раскольников дрожащим от злобы голосом, в котором слышалась какая-то радость обиды, — правда ль, что вы сказали вашей невесте… в тот самый час, как от нее согласие получили, что всего больше рады тому… что она нищая… потому что выгоднее брать жену из нищеты, чтоб потом над ней властвовать… и попрекать тем, что она вами облагодетельствована?..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test