Übersetzung für "and stretched" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This column, spanned two or three persons across and stretched back several kilometres.
30. Эта колонна двигалась рядами по два-три человека в каждом и растянулась на несколько километров.
The issue came to the General Assembly after decades of the embargo, which has now stretched for 49 years.
Этот вопрос был вынесен на Генеральную Ассамблею после десятилетий блокады, которая растянулась уже на 49 лет.
Ms. DUARTE (Cape Verde) said that the process of peopling the islands that comprised Cape Verde had stretched over several centuries.
19. Г-жа ДУАРТЕ (Кабо-Верде) говорит, что процесс заселения островов, в том числе Кабо-Верде, растянулся на несколько столетий.
Harry stretched out on his back and gazed upwards at the ceiling.
Гарри растянулся на мху и уставился в потолок.
she was not listening, but had stretched out on the leafy ground and was looking up at the canopy of leaves overhead.
Лили не слушала его, она растянулась на траве и смотрела на полог листьев над головой.
a spider’s web stretched between the chandelier and the top of the large wooden wardrobe, and as Harry moved deeper into the room, he heard a scurrying of disturbed mice.
паук растянул паутину между люстрой и верхушкой большого платяного шкафа, а войдя в спальню, Гарри услышал, как удирает потревоженная мышь.
Why invite witnesses when both of us would be walking in eternity in a couple of minutes? The pistols are loaded; we stretch the handkerchief and stand opposite one another. We aim the pistols at each other's hearts.
К чему свидетели, когда чрез пять минут отсылаем друг друга в вечность? Зарядили, растянул и платок, стали, приложили пистолеты взаимно к сердцам и глядим друг другу в лицо.
something merry and sly ran across his face, the little wrinkles on his forehead smoothed out, his little eyes narrowed, his features stretched out, and he suddenly dissolved into prolonged, nervous laughter, heaving and swaying with his whole body, and looking straight into Raskolnikov's eyes.
что-то веселое и хитрое пробежало по лицу его, морщинки на его лбу разгладились, глазки сузились, черты лица растянулись, и он вдруг залился нервным, продолжительным смехом, волнуясь и колыхаясь всем телом и прямо смотря в глаза Раскольникову.
so much of what he had wanted before Sirius’s death felt that way these days… the week that had elapsed since he had last seen Sirius seemed to have lasted much, much longer; it stretched across two universes, the one with Sirius in it, and the one without.
Впрочем, то же самое можно было сказать о многих желаниях, которые он испытывал до смерти Сириуса. В последний раз он видел своего крестного живым всего неделю назад, но эта неделя точно растянулась на целые годы и соединяла два разных мира: в одном из них был Сириус, а в другом его не было…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test