Übersetzung für "and making" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As we make things work, what kind of world are we making?
Делая свое дело, какой новый мир мы созидаем?
The legal review of all cases is making good progress.
9. Юридическое рассмотрение всех дел идет удовлетворительно.
Cut out his tongue for insolence, and make an end!
и дело с концом!
It's basically knowing how to read and making the effort.
Это в основном умение читать и делая усилие.
Betraying our trust And making this lab an accessory to murder.
Предавая наше доверие и делая лабораторию соучастником убийства.
Protecting you and making you happier than anyone else ever did.
Защищая тебя и делая счастливее, чем кто-либо.
Now, you wanna make it easy for me to go back to New York... and make yourself feel better even though you're kicking me out?
Ну и дела, Мэри. Вот так здорово!
Starting our life together, taking something that the rest of the world had forgotten about and... making it ours.
Начинающих жизнь, вместе, наслаждающихся тем, про что все остальные забыли и.. делая его нашим.
Do you really think you're gonna win Mrs. Powell back by cutting off her money and making her miserable?
Вы и правда думаете, что вернете миссис Пауэлл, отняв у нее деньги и делая ее нищей?
Let's, let's care about stupid things, talk about sharks and sci-fi movies and making everything wireless.
Ну давай, давай еще беспокоиться о глупых вещах, разговаривать об акулах и научной фантастике и делая все беспроводным.
My foster parents would spend hours ripping all the knots out of my hair and filling it with sparkly bows to try and make me look happy.
Мои приемные родители часами распутывали мои запутанные волосы и украшали их сверкающими бантами, стараясь и делая так, чтобы я выглядела счастливой.
Sarah Newlin's gonna be having the last fucking laugh shopping at Barneys and having a manicure if you two can't stop measuring your dicks and make a fucking deal.
Сара Ньюлин будет смеяться последней, гуляя по магазинам и делая маникюр, если вы двое не перестанете мериться членами и не заключите ебучую сделку.
My hands shook, and I was making a bad job of it.
Руки у меня дрожали, и дело не ладилось.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
‘Mordor!’ he muttered under his breath. ‘If I must go there, I wish I could come there quickly and make an end!’ He shuddered.
– Мордор! – едва слышно вымолвил он. – Ну что ж, в Мордор так в Мордор. Поскорей бы только дойти, да и дело с концом!
He bent a little lower over Advanced Potion-Making and continued to make notes on Everlasting Elixirs, occasionally pausing to decipher the prince’s useful additions to Libatius Borage’s text. “And incidentally,”
Низко нагнувшись над «Расширенным курсом зельеварения», он старательно выписывал основные сведения о Долголетних эликсирах, то и дело останавливаясь, чтобы разобрать ценные дополнения Принца-полукровки к тексту Либациуса Бораго.
We have a choice to make and only we can make it.
У нас есть выбор, но только мы можем сделать этот выбор.
IV. MAKING A CONTRIBUTION
IV. КАК СДЕЛАТЬ ВЗНОС
This is not simply making the sentence shorter.
Не о том, чтобы сделать предложение короче.
Much remains to be done to operationalize that regime and make it effective.
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы ввести этот режим в действие и сделать его эффективным.
Please consult us and make all possible efforts to make it happen.
Пожалуйста, советуйтесь с нами и сделайте все необходимое для того, чтобы добиться этого.
Making it happen: metrics of progress
Что необходимо сделать: показатели прогресса
Making withdrawal unattractive to violators
Сделать выход непривлекательным для нарушителей
And make him permanent.
И сделайте его постоянным!
And make Mitsuko happy.
И сделать Митсуко счастливой.
And make Taeko happy...
И сделать Таэко счастливой.
And make it fruitful.
И сделает его плодовитым.
And make it convincing.
И сделай это убедительно.
And make it grim.
И сделай это мрачно.
# And make you whole
# И сделать тебя цельной,
And make Bo happy.
И сделать Бо счастливой.
And make it snappy!
И сделай это быстро.
- And make it possible.
И сделать это возможным.
Rich! I says. And I'll tell you what: I'll make a man of you, Jim.
Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя человека!
When he got out the new judge said he was a-going to make a man of him.
После того как он вышел из тюрьмы, новый судья объявил, что намерен сделать из него человека.
He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea.
После получасовых воплей дядя Вернон велел Гарри сделать ему чашку чая.
In these circumstances there seem to be but two methods by which the state can make any tolerable provision for the public defence.
При этих обстоятельствах, как кажется, есть только два способа, которыми государство может сделать возможной подготовку общественной обороны.
He wanted to get through this interview with Griphook quickly, and at the same time was afraid of making a false move.
Ему не терпелось поскорее отделаться от разговора с Крюкохватом, и в то же время он боялся сделать неверный шаг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test