Übersetzungsbeispiele
Ambiguities in the legislation
Двусмысленность в законодательстве
We allow for no ambiguity.
Мы не допускаем никакой двусмысленности.
This ambiguity needs to be removed.
И эту двусмысленность нужно устранить.
The ambiguities of the provisions relating
Двусмысленность положений об оговорках в
There can be no ambiguity in fighting terrorism.
В борьбе с терроризмом не может быть двусмысленности.
There can be no ambiguity in this respect.
На этот счет не должно быть никакой двусмысленности.
Such ambiguity should be clarified.
Подобную двусмысленность необходимо устранить.
There was no legal ambiguity in this respect.
Никакой правовой двусмысленности в этом отношении нет.
That ambiguity should be clarified.
Данная двусмысленность должна быть разъяснена.
It is vital that ambiguity should be avoided.
При этом существенно важно избежать двусмысленности.
Ambiguous is right.
Двусмысленное, это точно, Дживс.
The whole thing's very ambiguous.
Довольно двусмысленная ситуация!
the drunkenness, the ambiguous sexuality.
пьянство, двусмысленная сексуальность.
The wording is ambiguous.
У него двусмысленная формулировка.
They're the Ambiguously Gay Duo.
Это Дуэт Двусмысленных Геев.
That was ambiguously worded! Gnfgh!
Просто ты двусмысленно сформулировал!
Saying nothing's not ambiguous, Dominic.
Молчание не двусмысленно, Доминик.
There is no ambiguity, my Lord.
Нет никакой двусмысленности, милорд.
I'm never ambiguous, ma'am.
Я никогда не бываю двусмысленным, мэм.
It's meant to be ambiguous.
Это нужно для придания двусмысленности.
But here again the ambiguities of the term experience come to Avenarius’ rescue.
Но тут как раз на выручку Авенариусу приходит двусмысленность термина: опыт.
In the still ambiguous words he greedily sought and hoped to catch something more precise and final.
В двусмысленных еще словах он жадно искал и ловил чего-нибудь более точного и окончательного.
It is the ambiguity of language only which can make this proposition appear either doubtful or paradoxical.
Только в силу двусмысленности нашего языка это положение может казаться сомнительным или парадоксальным.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”
Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
In all those seven years I used the whip only twice (unless one counts a third rather ambiguous occasion): the first time was two months after our marriage, just after we came to the estate; and then in this last instance.
Хлыст я употребил, во все наши семь лет, всего только два раза (если не считать еще одного третьего случая, весьма, впрочем, двусмысленного): в первый раз — два месяца спустя после нашего брака, тотчас же по приезде в деревню, и вот теперешний последний случай.
“I see, Avdotya Romanovna, that you are somehow suddenly inclined to justify him,” Luzhin remarked, twisting his mouth into an ambiguous smile. “He really is a cunning and seductive man when it comes to ladies, of which Marfa Petrovna, who died so strangely, serves as a lamentable example.
— Я вижу, что вы, Авдотья Романовна, как-то стали вдруг наклонны к его оправданию, — заметил Лужин, скривя рот в двусмысленную улыбку. — Действительно, он человек хитрый и обольстительный насчет дам, чему плачевным примером служит Марфа Петровна, так странно умершая.
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
Ambiguity must be avoided.
Необходимо избегать неопределенности.
Ambiguities in this regard are abundant.
В этом плане в предложениях содержится много неопределенностей.
Ambiguities about role and function
Неопределенность относительно роли и функций
Others noted ambiguities in the Constitution.
Другие указывали на неопределенность положений Конституции.
This proposed version would result in ambiguity.
Этот предложенный вариант внес бы неопределенность.
Some of these forces are ambiguous.
Существует неопределенность в отношении воздействия некоторых этих факторов.
(5) Practice in this respect is ambiguous.
5) Практика в этом смысле является довольно неопределенной.
6. The legal ambiguity should be avoided.
6. Следует избегать правовой неопределенности.
(i) The ambiguous sphere of gender demands.
i) Неопределенность, касающаяся гендерных вопросов.
Ambiguous sexual identity.
Неопределенная сексуальная ориентация.
No ambiguity, just essential information.
Никакой неопределенности, только значимые данные.
the party who creates the ambiguity...
для стороны, которая создает неопределенность...
Yep, catapult nets and moral ambiguity.
Ага, катапульты и моральную неопределенность.
Amanda, more ambiguous on the dusting!
но не слишком. вытирай пыль более неопределенно.
How do you feel about moral ambiguity?
Как ты относишься к моральной неопределенности?
Look, there's really no moral ambiguity here.
Слушайте, нет тут никакой моральной неопределенности.
Our position within the army is ambiguous enough.
Наше положение в армии и без того неопределенно.
This ambiguity isn't a shortcoming in the theory itself.
Ёта неопределенность не €вл€етс€ недостатком самой теории.
It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
Вот в этой неопределенности живем я и мои братья.
In response, it was pointed out that adding the concept of eligibility could lead to ambiguity.
В ответ было указано, что добавление этой концепции в текст может привести к неясности.
What is lurking behind the ambiguities and omissions in the text?
Что кроется за неясностями и упущениями в тексте?
The ambiguity of the footnote for Turkmenistan would be resolved.
Неясность в отношении сноски по Туркменистану будет устранена.
That ambiguity would affect the certainty of contracts.
Такая неясность может сказаться на определенности договоров.
The explanation of any ambiguities could be included in the Guide.
Разъяснение любых неясностей может быть включено в Руководство.
This delegate saw some merit in ambiguity of terminology.
Этот делегат усмотрел пользу от неясности в терминологии.
However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified.
Однако неясность в определении можно, по-видимому, уточнить.
We faced terrible ambiguities and dilemmas, frequently alone.
Мы, зачастую в одиночку, сталкивались с ужасными неясностями и дилеммами.
To avoid such ambiguity, it was proposed to delete the word "final".
С тем чтобы устранить подобные неясности, было предложено исключить слово "окончательное".
I want no ambiguity.
Я не хочу никаких неясностей.
And, just to remove any ambiguity,
И чтобы не было никаких неясностей,
Oh, the pet python and the name leave very little room for ambiguity.
Его имя и домашнее животное питон не оставляют место для неясности.
No ambiguity there, no questions, just answers... clear, precise, obvious answers.
Там нет ни неясностей, ни вопросов, только ответы. Ясные, точные и очевидные ответы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test