Übersetzung für "along the street" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Only 27 shops out of the 76 shops located along the street where settlers lived remained open because of loss of business and the fears of the merchants.
Из 76 магазинов, расположенных вдоль улицы, на которой живут поселенцы, продолжали работать лишь 27 ввиду отсутствия клиентов и из-за боязни торговцев.
Several roads were closed to Palestinian traffic to clear the way for the parade, which moved down from Tel Rumeideh along Shuhada Street before continuing to the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) .
Для проезда палестинского транспорта были закрыты несколько дорог, чтобы освободить маршрут для парада, который двигался от Тель-Румейды вдоль улицы Шухада в направлении Пещеры патриархов ("Мечеть Ибрагима").
Since the destruction of the bridge and the concrete wall, UNFICYP has been engaged in discussions with representatives of both opposing forces in an attempt to facilitate the long-delayed opening of a crossing point along Ledra Street.
После того как были разрушены мост и бетонная стена, ВСООНК проводили обсуждения с представителями обеих противостоящих друг другу сторон, пытаясь содействовать открытию пропускного пункта вдоль улицы Ледра, который уже давно должен был начать функционировать.
What are those icons there along the street?
Что это за значки вдоль улицы?
If he builds more, builds along the street, it will be beyond my reach.
Если он построит больше, построит вдоль улицы, то это станет вне моей досягаемости.
What happened, I was walking along the street, minding my own business, I looked out and I seen your son about to get hit by the car, so I dashed out to save him.
Произошло то, что я просто гулял вдоль улицы, размышлял о своих делах,.. ..посмотрел в сторону и заметил Вашего сына, которого чуть не сбила машина,.. ..так что я бросился к нему, чтобы спасти его.
The convoy left Nejmeh Square and drove along Ahdab Street and on to Fosh Street.
С площади Неджме колонна выехала на улицу Ахдаб, а затем поехала по улице Фош.
Several buildings adjacent to the Headquarters also house some of the United Nations offices including the DC1 and DC2 which are located along 44th Street, UNITAR, the FF Building and Uganda House located along 45th Street, and the Alcoa Building located along 48th Street.
К Центральным учреждениям примыкает несколько корпусов, в которых тоже располагаются некоторые инстанции Организации Объединенных Наций; это, в частности, корпус DC1 и корпус DC2, которые располагаются на 44й улице, ЮНИТАР, здание FF и Угандийский дом, которые располагаются на 45й улице, а также здание Алкоа, расположенное на 48й улице.
Several buildings adjacent to the Headquarters also house some of the United Nations offices including the DC1, DC2 and Nigeria House which are located along 44th Street, UNITAR, the FF Building and Uganda House located along 45th Street, and the Alcoa Building located along 48th Street.
К Центральным учреждениям примыкает несколько корпусов, в которых тоже располагаются некоторые инстанции Организации Объединенных Наций; это, в частности, корпус DC1, корпус DC2 и Нигерийский дом, которые располагаются на 44й улице, ЮНИТАР, здание FF и Угандийский дом, которые располагаются на 45й улице, а также здание Алкоа, расположенное на 48й улице.
The motorcade left the Nejmeh Square area and drove along Ahdab Street and Foch Street.
Кортеж выехал с площади Неджмех и проследовал по улицам Ахдаб и Фок.
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street.
Ему завязали глаза и заставили идти впереди солдат ЦАХАЛ, когда те входили в дома или передвигались по улице.
Authorized vehicles will be allowed to proceed east along 46th Street, to First Avenue and 48th Street, into the garage. Alternate access route
Разрешенным автотранспортным средствам будет разрешаться проезд в восточном направлении вдоль 46й улицы, по Первой авеню и по 48й улице и затем въезд в гараж.
He left his house and was running along the street when he felt something like "dust and fire".
Он вышел из дома и побежал по улице, когда почувствовал чтото напоминающее <<смесь пыли и огня>>.
2. Mr. Schönleiter was driving along 59th Street in his car when a Mercedes bumped into his car twice from behind.
2. Г-н Шёнлайтер ехал в своей машине по 59-й улице, когда в бампер его машины дважды ударил идущий сзади "мерседес".
On the way, the traffic along 67th Street was blocked by a New York police patrol car, the driver of which was inside the car chatting with a passer-by.
На пути его следования движение на 67-й улице было блокировано патрульной машиной полиции Нью-Йорка, водитель которой, находившийся в машине, беседовал с прохожим.
Several buildings adjacent to the Headquarters also house some of the United Nations offices including the UNICEF House (UNICEF), DC1 (UNDP) and DC2 (Department of Economic and Social Affairs) which are located along 44th Street, UNITAR (DPKO and Pass Office) and FF Building located along 45th Street.
К Центральным учреждениям примыкает несколько корпусов, в которых тоже располагаются некоторые инстанции Организации Объединенных Наций; это, в частности, Дом ЮНИСЕФ (Детский фонд Организации Объединенных Наций), корпус DC1 (Программа развития Организации Объединенных Наций) и корпус DC2 (Департамент по экономическим и социальным вопросам), которые располагаются на 44й улице, ЮНИТАР (ДОПМ и Отдел пропусков) и здание FF, которые располагаются на 45й улице.
I walk along the street, alone, along Narodni trida.
Один иду по улице, По Народному проспекту.
Then go along the street, locking people's bikes up.
Да, а потом идешь по улице, приковывая чужие велосипеды.
We have fallen into promenading along the street, as we used to.
Мы прогуливались по улице, как раньше.
I'm going to get out and walk along the street of my dreams.
Я собираюсь пройтись пешком по улице моей мечты.
Anyway, I was walking down along the street and I heard this voice saying,
И, значит, шел я по улице и вдруг услышал голос:
Walking along the street, someone throws him out of a window onto a skip.
Когда идешь по улице, кто-нибудь да выкинет его из окна на помойку.
Singing in the shower, or just singing as I was walking along the streets of Santa Barbara.
Петь в душе, или просто петь, гуляя по улицам Санта Барбары.
Anyway, I was walking down along the street and I heard this voice saying "Good evening, Mr. Dowd."
Я шел по улице и услышал голос у себя за спиной "Добрый вечер, мистер Давд"
I imagined that as customers approached along the street the first thing they would see would be windows bursting with colours and extravagance.
Я вижу как покупатели, приближаясь по улице, видят витрину, взрывающуюся цветом и экстравагантностью.
so what happens today, the rain falls,the snow melts, but it flows right along the street and down into that storm drain there.
А что происходит сегодня? Идёт дождь, тает снег, но всё течет по улице, в канализационную решетку, вон там.
People moved in crowds along the street;
Люди толпой шли по улицам;
“My father. I was walking along the street, nearby, at the corner, around ten o'clock, and he seemed to be walking ahead of me.
— Отца. Я по улице шла, там подле, на углу, в десятом часу, а он будто впереди идет.
‘Now run home to bed before you’re whipped.’ Then they marched along the street shouting: ‘Put those lights out!
– То-то! – издевались каратели. – И живо бегите в постельки, пока вас не высекли. Они прошли по улице, крича: – Все гасите свет!
“Sonya needs a bit of pomade as well,” he went on, and grinned caustically as he strode along the street. “This cleanliness costs money...Hm!
Соне помадки ведь тоже нужно, — продолжал он, шагая по улице, и язвительно усмехнулся, — денег стоит сия чистота… Гм!
You'd see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she'd stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
Глядишь, какая-нибудь свинья, вся в грязи, бредет лениво по улице вместе со своими поросятами и плюхается как раз посреди дороги, так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test