Übersetzung für "all time it was" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Not all international laws apply at all times.
Не все международные законы применяются во всякое время.
At all times, the latter supported and cooperated with the Mission.
Последние все время сотрудничали с Миссией и поддерживали ее.
Proper attire is required at all times.
Для посещения ресторана в любое время требуется соответствующая одежда.
They shall be in a position at all times to account for the advances.
Они должны быть готовы в любое время отчитаться за авансы.
The others would remain with the Prosecutor at all times.
Другие сотрудники будут все время находиться при Обвинителе.
Women have always worked, in all societies and at all times.
Женщины всегда работали - во всех обществах и во все времена.
Photos or notes are not allowed and the inspectors are escorted at all times.
Фотоснимки или записи не допускаются, а инспекторы все время сопровождаются.
This is a conviction we hold dear at all times, good and bad.
Мы придерживались этого убеждения во все времена, и хорошие и тяжелые.
Unimpeded access to counsel should be safeguarded at all times;
Необходимо гарантировать беспрепятственный доступ к адвокату в любое время;
Their lord could at all times command their labour in peace and their service in war.
Их землевладелец мог в любой момент пользоваться их трудом в мирное время и их службой во время войны.
And at all times they smell the blood of living things, desiring and hating it.
И теплую кровь они чуют все время, чуют с жадной и мстительной злобой.
Equal quantities of labour, at all times and places, may be said to be of equal value to the labourer.
Можно сказать, что во все времена и во всех местах одинаковые количества труда имели всегда одинаковую стоимость для рабочего.
The home market was at all times likely to be more scantily supplied; the commodities were at all times likely to be somewhat dearer there than they would have been had the exportation been rendered as free as the importation.
Внутренний рынок все время оказывался более скудно снабженным, и товары всегда стоили несколько дороже, чем если бы вывоз был так же свободен, как и ввоз.
It supports a ruling class that lives as ruling classes have lived in all times while, beneath them, a semihuman mass of semislaves exists on the leavings.
Она обеспечивает правящему классу такую жизнь, какую во все времена вели правящие классы, в то время как внизу подбирала их объедки безликая масса недочеловеков-полурабов.
Deep Thought,” he addressed the computer, “are you not as we designed you to be, the greatest most powerful computer in all time?”
Глубокий Мыслитель, – обратился он к компьютеру, – разве ты не таков, каким мы тебя создавали, разве ты не самый великий, не самый мощный компьютер всех времен и народов?
When a civilised nation depends for its defence upon a militia, it is at all times exposed to be conquered by any barbarous nation which happens to be in its neighbourhood.
Когда цивилизованный народ в деле обороны полагается на ополчение, он в любое время может оказаться побежденным варварским народом, случайно оказавшимся по соседству с ним.
He usually kept his wand with him at all times in the wizarding world, and finding himself without it in the midst of a scene like this made him feel very vulnerable.
Он никогда не расставался с волшебной палочкой за все время пребывания в мире волшебников и теперь, оказавшись без нее в самой гуще зловещих событий, чувствовал себя уязвимым.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
11. At all times, this work has been conducted in close cooperation with States who have the primary responsibility for ensuring the respect of the fundamental rights of all within their territory.
11. Во все времена эта деятельность проводилась в тесном сотрудничестве с государствами, на которых лежит главная ответственность за обеспечение соблюдения основополагающих прав всех лиц, находящихся на их территории.
We believe that an end to all nuclear testing by all States, in all environments, for all time, is an essential step in preventing the striving for a qualitative expansion of nuclear arsenals and further nuclear proliferation.
Мы полагаем, что прекращение всех ядерных испытаний всеми государствами во всех средах и на все времена - это важнейший шаг в пресечении стремления к качественному росту ядерных арсеналов и к дальнейшему ядерному распространению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test