Übersetzung für "all clearly" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
For this particular issue, we all clearly announced on 10 August last our resolve to reach an agreement on halting nuclear tests: it is for us to seek ways and means of bringing this about.
Что касается нашей задачи, то 10 августа 1993 года все мы четко изъявили свою волю: заключить соглашение о запрещении ядерных испытаний, и вот теперь нам надо найти средства ее реализации.
If, today, our focus is on global security, and we all clearly understand and see that the path to security passes through development, then we should recall Eleanor Roosevelt, who 60 years ago, working on the Universal Declaration of Human Rights, stated that men in need were not free.
Если сегодня наше внимание сосредоточено на проблеме международной безопасности и если мы все четко осознаем, что путь к обеспечению безопасности проходит через развитие, то следует вспомнить слова Элеоноры Рузвельт, которая 60 лет назад, работая над Всеобщей декларацией прав человека, заявила, что нуждающиеся люди не являются свободными.
This is all clearly reflected in the EU statement.
Все это ясно отражено в заявлении Европейского союза.
While we recognize shortcomings in national development policies and institutional capacity, we can all clearly see that those difficulties also arise from the international political and economic environment, which has become more complex, especially with the rise of terrorism and the growing tendency to use force in international relations and to resort to protectionism in trade.
Признавая существование недостатков в стратегиях национального развития и в организационном потенциале, все мы ясно видим, что эти трудности также объясняются международной политической и экономической ситуацией, которая осложнилась, особенно в связи с усилением терроризма и усиливающейся тенденцией использовать силу в международных отношениях и прибегать к протекционизму в торговле.
Wouldn't it be better to go somewhere very far away, even to the Islands again, and there somewhere, in some solitary place, in the woods, under a bush, to bury it all, and maybe also make note of the tree?” And though he felt he could not consider it all clearly and soberly at that moment, it seemed a flawless idea.
Не лучше ли уйти куда-нибудь очень далеко, опять хоть на Острова, и там где-нибудь, в одиноком месте, в лесу, под кустом, — зарыть всё это и дерево, пожалуй, заметить?» И хотя он чувствовал, что не в состоянии всего ясно и здраво обсудить в эту минуту, но мысль ему показалась безошибочною.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test