Übersetzung für "after received" auf russisch
- после получения
- после того, как получил
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
14. After receiving this "official notification", the applicant may initiate appeal proceedings.
14. После получения этого "официального уведомления" заявитель может подать апелляцию.
(a) After receiving a complaint or notice of a criminal act;
а) по получении жалобы или извещения о совершении уголовно наказуемого деяния;
2. Three options after receiving the request for review:
2. Три варианта действий после получения просьбы о пересмотре:
After receiving asylum they are placed in municipal rental dwellings.
После получения убежища их расселяют в муниципальном арендном жилье.
The deadline for reporting was nine months after receiving funds.
Был установлен крайний срок представления отчетности: девять месяцев после получения средств.
NHRC, after receiving the report of the investigation, decides upon the case.
После получения отчета о расследовании НКПЧ принимает решение по делу.
After receiving a report, the Clearing House conducts a police investigation.
После получения материалов Информационный центр проводит полицейское расследование.
After receiving permission, the car was removed by the police for technical examination.
После получения разрешения автомобиль был увезен полицией на технический осмотр.
Others came to the Office after receiving such complaints against them.
Другие обратились в Канцелярию уже после получения против них таких жалоб.
After receiving the revised document, the Committee will decide on how to proceed.
По получении пересмотренного документа Комитет примет решение о том, как поступить дальше.
I heard Mr. Hayashiba got married in a hurry after receiving the summon.
Хаясиба-сан женился в спешке после получения повестки.
They will broadcast the demands we agreed, a week after receiving your weapon.
Они выдвинут требования, которые мы разработали, через неделю после получения вашего оружия.
Reporter: After receiving an anonymous tip, Detectives searched mr.
После получения анонимной наводки детективы обыскали машину мистера О'Райли и обнаружили мобильный телефон, предположительно принадлежавший Лайле Стэнгард.
Statistically, 90 percent of the time the kidnapper disposes of the kidnapped after receiving the money.
Поймите, в 90 процентах случаев, после получения выкупа похищенного убивают, дабы избавиться от свидетеля.
And this picture is the same water... after receiving a blessing from a Zen Buddhist monk.
А эта картинка - та же самая вода после получения благословения от дзен-буддистского монаха.
After receiving a report about the Gallagher home, I found the children under Francis Gallagher's care in a state of neglect.
После получения доклада о доме Галлагеров, я нахожу, что забота о детях Фрэнсисом Галлагером в запущенном состоянии.
Was it your intention, Ms. Peterson, after receiving the $4 million in company stock, to continue working at Blowtorch as a coder?
Мисс Питерсон, собирались ли вы после получения акций компании на 4 миллиона продолжить работать кодировщиком в "Блоуторч"?
'She said that after receiving a police caution for harassing her, 'she'd heard he left town' for the job on Fair Isle at the Research Centre.
Сказала, что после получения предупреждения полиции о ее преследовании, она слышала, что он уехал из города для работы на Фэр-Айле в исследовательском центре.
She knew but little of their meeting in Derbyshire, and therefore felt for the awkwardness which must attend her sister, in seeing him almost for the first time after receiving his explanatory letter.
Она почти ничего не знала о том, что произошло в Дербишире. Поэтому она представила себе смущение сестры, которая едва ли не впервые увидела этого человека после получения от него столь памятного письма.
After the contract was signed, the seller delivered the goods to the buyer, after receiving 40 per cent of the payment.
После того как договор был подписан, продавец поставил товар покупателю, получив от него 40 процентов оплаты.
They were able to return on the following day, after receiving assurances of their safety from the head of the Gali administration.
На следующий день они смогли вернуться после того, как получили гарантии своей безопасности от главы администрации Гальского района.
When the troops who had been with me were dispersed after receiving their rewards, I continued with my work.
После того, как люди, с которыми я ходил на задание, получили вознаграждение и разъехались, я вернулся к своей работе.
Persons awarded refugee status could also request naturalization one year after receiving refugee status.
Получившие статус беженца лица имеют право ходатайствовать о натурализации по истечении года после получения этого статуса.
The demonstration resulted in 13 police officers sustaining slight injuries while 12 civilians were injured but were released after receiving medical treatment.
В результате этой демонстрации 13 косовских полицейских получили легкие ранения; 12 гражданских лиц также получили повреждения, однако были отпущены после оказания им медицинской помощи.
After receiving the fiftieth instrument of ratification from France, on 17 February 2004, the Convention entered into force on 17 May 2004.
После того, как 17 февраля 2004 года от Франции была получена пятидесятая ратификационная грамота, Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года.
I decided on this parallel approach after receiving assurances from the Iranian Government that the borders would remain open for those who wish to seek asylum.
Я приняла решение об использовании этого параллельного подхода после получения заверений иранского правительства в том, что границы будут оставаться открытыми для тех, кто хотел бы получить убежище.
Immediately after receiving a Court Supervision Order, an officer meets with the sex offender in order to receive relevant details and a clear and updated picture of the person in question.
Сразу после получения судебного приказа об осуществлении надзора офицер встречается с лицом, совершившим сексуальные преступление, чтобы получить от него соответствующую подробную информацию и четкое, более точное представление об указанном лице.
As a consequence of the publication of his book, Mr. Sarrazin voluntarily resigned from the Board of the German Central Bank, however only after receiving an increase in his pension.
Вследствие публикации своей книги г-н Саррацин добровольно покинул свою должность в Совете директоров Немецкого центрального банка, однако только после того, как он получил надбавку к пенсии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test