Übersetzung für "affluent" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The affluent countries are unable to insulate themselves.
Богатые страны не способны изолировать себя.
Access to quality education is still a privilege of the affluent.
Доступ к качественному образованию по-прежнему имеют только богатые.
:: An affluent or wealthy family (60.4 per cent).
:: женщина принадлежит к благополучной или богатой семье (60,4 процента).
They occurred in the North and in the South, in poor countries and in affluent ones.
Они происходили на севере и на юге, в бедных и богатых странах.
It is our hope that the other affluent countries will do the same.
Хотелось бы надеяться, что этому примеру последуют и другие богатые страны.
There will not even be any prosperity for the affluent societies if there is no development in the countries of the South.
Даже в богатых странах не будет процветания, если не будут развиваться страны Юга.
It appears that assistance and contributions from affluent countries are more effective.
Представляется, что помощь и вклады богатых стран являются более эффективными.
NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies.
Традиционно НИЗ были в большей степени распространены в богатых обществах.
More affluent societies and countries have an obligation to assist in burden-sharing.
Более богатые общества и страны обязаны нести более значительную часть расходов.
In the less affluent countries, the main problem is the age of the car fleet.
В менее богатых странах главной проблемой является устаревание парка транспортных средств.
This is Woodcrest... an affluent, quiet, tree-lined suburb.
Богатая, тихая окрестность с деревьями у дорог.
These mental perversions are an affliction of the extremely affluent.
Эти умственные извращения недуг чрезвычайно богатых.
Affluent families from around the world send their children here.
Богатейшие семьи мира отправляют учиться своих детей именно сюда.
Tell me about the Turner family, were they affluent, well to do?
Расскажите мне о семье Тёрнеров, они были богаты.
Apparently he has been missing for six months in some affluent suburb.
По-видимому, он пропал без вести шесть месяцев каком-то богатом пригороде.
An exclusive VIP sex site for affluent men willing to pay for anonymity.
Эксклюзивный VIP-секс-сайт для богатых мужчин, готовых платить за анонимность.
We were born in the West, and the West happens to be affluent. We can't help it.
Мы родились на Западе, и там бывают богатые.
Baku then became a huge industrial centre and one of the most affluent cities in the world.
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
Substantiv
The country belongs to the catchment area of Danube and Tisza and their affluents.
Она находится в междуречье Дуная и Тисы и их притоков.
(i) Rhine and its affluent (essential geographical, hydrological, meteorological and morphological characteristics)
(i) Рейн и его притоки (общие географические, гидрологические, метеорологические и морфологические характеристики)
The influx of labour from poor developing countries to more affluent developed ones had triggered tensions that in some cases led to violence against immigrants.
Приток рабочей силы из бедных развивающихся стран в более развитые вызвал напряженность, которая в некоторых случаях привела к насилию в отношении имигрантов.
In waterway transport, regional contributions may reduce the costs of the State, emerging in connection with waterway network developments relating to the affluents of the Danube and to the water system of the Tisza, while expenses of port developments can be solved by concessions.
В секторе водного транспорта региональное финансирование может облегчить финансовое бремя государства при реализации проектов развития сети водных путей, связанных с притоками Дуная и бассейном Тисы, а расходы на модернизацию портов могут покрываться за счет концессий.
(iii) the proposal of the Government of Germany concerning the supplementing of annex 8 II of CEVNI with the provisions on marking of affluent or diffluent channels and harbour entrances, as set out in TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
iii) предложение правительства Германии о включении в раздел II приложения 8 к ЕПСВВП дополнительных положений, касающихся обозначения притоков, отводных рукавов и входов в порты, как указано в документе TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
Any Contracting State may, on signing this Convention or depositing its instrument of ratification or accession, or at any subsequent time, declare that it will not apply this Convention to waterways situated on its territory other than those subject to the regime of the revised Convention for the Navigation of the Rhine of 17 October 1868, the Convention on the Canalization of the Moselle of 27 October 1956 or the Convention concerning the Regime for Navigation on the Danube of 18 August 1948 and their connecting waterways and affluents subject to an equivalent international regime.
"Каждое Договаривающееся государство может в момент подписания им настоящей Конвенции или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о присоединении или в любой другой последующий момент заявить, что оно не будет применять настоящую Конвенцию к некоторым водным путям, находящимся на его территории, которые не являются водными путями, подпадающими под режим пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну от 17 октября 1868 года, Конвенции от 27 октября 1956 года о канализации реки Мозель или Конвенции о режиме судоходства по Дунаю от 18 августа 1948 года, а также внутренними водными путями, связывающими указанные выше реки, и их притоками, подпадающими под аналогичный международный режим".
Fuelled by high growth rates, large and increasingly affluent domestic markets, low production costs in a number of countries and a further liberalization of foreign-direct-investment policies, investment inflows in East, South and South-East Asia (including the Pacific) Despite the rapid growth of investment inflows in the Pacific islands (from an annual average of $139 million during 1981-1985 to more than $500 million in 1992), they accounted only for 2 per cent of total flows into the region in 1992. reached $28 billion in 1992, an increase of 36 per cent over the previous year (table 1).
14. Стимулируемый высокими темпами роста, наличием емких и все более диверсифицированных внутренних рынков, низкими производственными издержками в ряде стран и дальнейшей либерализацией политики в отношении прямых иностранных инвестиций приток инвестиций в Восточную, Южную и Юго-Восточную Азию (включая тихоокеанский субрегион) 19/ достиг в 1992 году уровня 28 млрд. долл. США, что на 36 процентов превышает уровень предыдущего года (см. таблицу 1).
Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality.
Конечная цель организации заключается в том, чтобы построить одухотворенное, изобильное и заботливое общество, которое стоит выше различий в расе, вероисповедании, идеологии и национальности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test