Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
:: guaranteeing the rights of persons living with the virus without diminishment or discrimination because of their affliction.
:: гарантирования прав лиц, живущих с вирусом, без умаления или дискриминации их прав по причине из болезни;
He suffers from an affliction of the spinal column, for which he is said not to have received any medication.
Он страдает болезнью позвоночника и не принимает никаких медицинских препаратов для ее лечения.
But there are other eminently avoidable ills afflicting the developing world that also demand our focus.
Но есть и другие, явно предотвратимые болезни, которые поражают развивающийся мир и которые также требуют нашего внимания.
Indeed, afflictions such as scabies and other parasites and skin diseases are common among prison inmates.
Поэтому среди заключенных весьма широко распространены такие болезни, как чесотка и другие паразитарные кожные заболевания.
There is terrorism that is afflicting many societies, and, in addition, poverty, ignorance and disease are spreading in many parts of the world.
Многие общества страдают от терроризма, и, кроме того, во многих районах мира свирепствуют нищета, неграмотность и болезни.
The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses.
25. Цели устойчивого развития не могут быть достигнуты в условиях, когда значительная часть населения страдает от тяжелых болезней.
:: acting to mitigate the effect of the affliction on persons living with the disease and their relatives through psychological and social support.
:: принятия мер по смягчению страданий лиц, живущих с болезнью, и их родственников, посредством оказания психологической и социальной поддержки;
24. Chronic afflictions have often led to the belief that older women are habitual complainers.
24. В результате хронических болезней часто возникает представление, что пожилые женщины предрасположены к тому, чтобы жаловаться на состояние своего здоровья.
57. In part because of overcrowded and overtaxed conditions, IDPs are particularly vulnerable to diseases such as diarrhoea, dysentery, tuberculosis and afflictions of the skin.
57. Отчасти изза перенаселенности и тесноты ВПЛ особо предрасположены к таким заболеваниям, как диарея, дизентерия, туберкулез и кожные болезни.
You must find out exactly what this affliction is.
Ты должна выяснить в точности, что это за болезнь.
Their affliction is nothing more than a disease, a corruption of healthy cellular activity.
Их недуг - всего лишь навсего болезнь нарушение здоровой генной активности.
When they know of my affliction, they can barely talk to me!
Узнав о моей болезни, со мной и разговаривать-то перестают!
it was highly unlikely, therefore, that he would find his symptoms listed in Common Magical Ailments and Afflictions.
поэтому вряд ли можно отыскать его симптомы в «Обычных магических болезнях».
And I’ll go and check Common Magical Ailments and Afflictions… Maybe there’s something in there about curse scars…”
А я пойду и посмотрю в «Обычных магических болезнях и недомоганиях». Возможно, там найдется что-то о шрамах от проклятий…
What is it that makes the affliction of intolerance rampant in the world today?
Почему недуг нетерпимости бушует сегодня в мире?
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed.
Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
With the passage of time, affliction with lung cancer became highly probable, if not certain.
Со временем этот недуг - если не наверняка, то с высокой степенью вероятности - переходит в рак легких.
In the Commonwealth family of nations to which we belong, the uniqueness of which is its very diversity, a number of Member States are blighted by this affliction.
В Содружестве государств, к которому мы принадлежим, уникальность которого скрывается в его разнообразии, ряд государств поражены этим недугом.
Nicaragua knows what a delicate task it is to shape a common and effective path out of the ills afflicting developing societies.
Никарагуа осознает, насколько сложной является задача выработки общего и эффективного пути ликвидации социальных недугов, присущих развивающимся странам.
We expect to make substantial progress in our fight against this affliction, with support from Japan and France and an allocation from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
Мы надеемся добиться большого прогресса в борьбе с этим недугом при поддержке Японии и Франции и при условии выделения средств Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Indeed, according to the World Health Organization (WHO), 11 years after the adoption of the Global Strategy for the Prevention and Control of NCDs, 36 million people die each year from such afflictions.
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), спустя 11 лет после принятия Глобальной стратегии по профилактике НИЗ и борьбе с ними от этих недугов умирают 36 миллионов человек в год.
I would like, as current Chairman of the OAU, to stress the awful ordeal that the African continent is going through, this affliction that, more than any war, is killing the continent.
В качестве нынешнего председателя ОАЕ я хотел бы обратить особое внимание на те страшные мучения, которые испытывает африканский континент, на этот недуг, который губит наш континент в большей степени, чем любая война.
So the Iraqi citizen remained lost and doubly persecuted -- first, with the injustice of the sword with which the dictatorial regime attacked him at home, and then with the injustice of criticism -- a more painful affliction -- from many abroad.
Так что иракский гражданин оставался потерянным и вдвойне преследуемым -- с одной стороны, несправедливостью меча, которым диктаторский режим карал его на родине, а с другой -- несправедливостью критики -- еще более болезненным недугом - из уст многих из-за рубежа.
At the end of this 12 week period, a pregnancy may only be terminated if the health of the woman is gravely endangered or if it is certain that the child will be born with a particularly severe affliction that is recognized as incurable at the time of diagnosis.
По истечении двенадцати недель беременность может быть прервана лишь в том случае, если ее продолжение подвергает серьезной опасности здоровье женщины, либо если достоверно известно, что ребенок родится с тяжелым недугом, признанным неизлечимым на момент диагностики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test