Übersetzung für "adopted statement" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
After it was adopted, statements were made by the representatives of Senegal, Paraguay and Sri Lanka.
После его принятия заявления сделали представители Сенегала, Парагвая и Шри-Ланки.
36. The Committee continued its practice of adopting statements on particular events or developments.
36. Комитет продолжил практику принятия заявлений, посвященных конкретным мероприятиям или событиям.
After it was adopted, statements were made by the representatives of China, the United States of America and Paraguay.
После его принятия заявления сделали представители Китая, Соединенных Штатов Америки и Парагвая.
29. The Committee continued its practice of adopting statements in relation to particular events or developments.
29. Комитет продолжал использовать практику принятия заявлений по различным фактам или событиям.
The G-8 summit, held in Sea Island, United States of America, and the United States-European Union summit, held in Dromoland Castle, in Ireland, also adopted statements on the subject.
На саммите Группы восьми в Си-Айленд, США, и на саммите Соединенных Штатов и Европейского союза, состоявшемся в замке Дромолэнд в Ирландии, также были приняты заявления на этот счет.
The attempt to legitimize the results of ethnic cleansing, a vivid example of which is the adopted statement, sets a very dangerous precedent for the international community that will have a negative effect on Russia itself.
Попытка узаконить результаты этнической чистки, наглядным примером которой является принятое заявление, создает весьма опасный прецедент для международного сообщества, который будет иметь негативные последствия для самой России.
258. Before the draft resolution was adopted, statements were made by the representative of Germany and the observer for Chile; after it was adopted, the representative of the United States made a statement (see E/2005/SR.38).
258. До принятия проекта резолюции заявления сделали представитель Германии и наблюдатель от Чили; после его принятия заявление сделал представитель Соединенных Штатов (см. E/2005/SR.38).
39. Before the draft resolution was adopted, the observer for Israel made a statement; after it was adopted, statements in explanation of vote were made by the representatives of the United States of America, the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation.
39. До принятия проекта резолюции наблюдатель от Израиля сделал заявление; после его принятия заявление по мотивам голосования сделали представители Соединенных Штатов Америки, Исламской Республики Иран и Российской Федерации.
ACC, following its review of the work of the task forces and with its recently adopted statement on gender mainstreaming, has expressed its determination to ensure that gender continues to be mainstreamed in the system’s work on coordinated follow-up to conferences.
После проведенного им обзора работы целевых групп и недавно принятого заявления об учете гендерной проблематики АКК заявил о своей решимости обеспечивать дальнейший учет гендерной проблематики в деятельности системы по осуществлению согласованных последующих мер по
4. Mr. LINDGREN ALVES, explaining his vote after the vote, said that he subscribed fully to the content of the adopted statement, although he feared that it would reach the Human Rights Council too late to be of any real use.
4. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, выступая по мотивам голосования после голосования, выражает полное согласие с содержанием принятого заявления, хотя он опасается, что оно поступит в Совет по правам человека слишком поздно, чтобы реально принести пользу.
Some members regretted that the Council had not been able to adopt statements condemning terrorist acts in the Syrian Arab Republic.
Некоторые члены выразили сожаление в связи с тем, что Совет не смог принять заявлений, осуждающих террористические акты в Сирийской Арабской Республике.
In the area of advocacy, CESCR and CRC adopted statements to Istanbul +5, calling for attention to the right to adequate housing.
В области пропагандистско-просветительной работы КЭСКП и КПР приняли заявления в адрес форума "Стамбул+5" с призывом обратить внимание на вопрос о праве на достаточное жилище.
51. At its fifty-third session, the Committee adopted statements on girls' right to education and on the situation of women and girls in northern Mali.
51. На своей пятьдесят третьей сессии Комитет принял заявления о праве девочек на образование и о положении женщин и девочек в северном Мали.
Ministerial meetings under the auspices of both OAU and ECA have adopted statements and resolutions on the cancellation of all bilateral debt to the poorest African countries.
Совещания министров под эгидой как ОАЕ, так и ЭКА приняли заявления и резолюции о списании всей двусторонней задолженности беднейших стран Африки.
Both committees adopted statements, to Istanbul +5 in support of the right to adequate housing and endorsing the Special Rapporteur's approach as presented in his first report.
Оба Комитета приняли заявления в связи с сессией "Стамбул+5", в которых они поддержали право на достаточное жилище и одобрили подход Специального докладчика, изложенный в его первом докладе.
Furthermore, tThe Committee hads adopted statements on the non--derogability of obligations in undertaken by States parties to the Convention during their counter--terrorism efforts, and in support of the optional protocol to the Convention. 19. 17.
Кроме того, Комитет принял заявление о недопустимости частичного отказа от обязательств, взятых государствами -- участниками Конвенции в ходе их борьбы с терроризмом и заявление в поддержку Факультативного протокола к Конвенции.
5. More generally, the ILO hopes the World Conference will be able to adopt statements of principle in line with those adopted in other international conferences in recent years which have dealt with gender issues and human rights questions.
5. В более общем плане МОТ надеется, что Всемирная конференция сможет принять заявления принципиального характера, подобные тем, которые были приняты в последние годы на других международных конференциях, рассматривавших гендерные проблемы и вопросы прав человека.
The Security Council considered decisions and adopted statements on a number of broad peace and security issues, including the protection of civilians in armed conflict; children and armed conflict; and disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants.
Совет Безопасности рассмотрел решения и принял заявления по целому ряду широких вопросов мира и безопасности, включая такие, как защита гражданских лиц в вооруженном конфликте; дети в условиях вооруженного конфликта; и разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция бывших комбатантов.
The governing bodies of the Caribbean Community, the Council of Europe, the African Union, the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States have played important supportive roles for national actions and have adopted statements and decisions expressing support for the anniversary by calling for action by their respective member States.
Руководящие органы Карибского сообщества, Совета Европы, Африканского союза, Организации Исламская конференция и Лиги арабских государств в значительной степени способствуют национальным действиям и приняли заявления и решения в поддержку празднования этой годовщины в ответ на призыв соответствующих государств-членов к действиям.
33. During the period under review, some member organizations of the Group of Friends -- such as the League of Arab States, the Community of Portuguese-speaking Countries and OIC -- adopted statements and took initiatives in order to encourage countries to develop their own national plans and advance the Alliance's goals at the national level.
33. В рассматриваемый период некоторые организации -- члены Группы друзей, такие как Лига арабских государств, Сообщество португалоязычных стран и ОИК, приняли заявления и взяли на себя инициативы по поощрению стран к разработке собственных национальных планов и воплощению целей <<Альянса>> на национальном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test