Übersetzung für "added be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It added that:
При этом он добавил, что:
He then added:
Далее он добавил:
The spokesman added:
Представитель добавил:
There shall be added:
следует добавить:
But, it added:
Однако он добавил следующее:
The following may be added.
К ней можно добавить следующее.
However, he added:
Вместе с тем, он добавил:
What should be added?
Что следует добавить?
And the journalist added:
Далее журналист добавил:
The Court then added:
Затем Суд добавил:
Tell me everything. The longer you talk,” he added softly, “the longer you stay alive.”
Расскажи мне. Чем подробнее будешь рассказывать, тем дольше останешься жив, — добавил он мягко.
“Nor ours,” added Zacharias Smith.
— И с нашими, — добавил Захария Смит.
he added uncertainly, meeting Harry’s eyes.
А? — неуверенно добавил он, встретившись с Гарри глазами.
«That was how the rum took him,» added Merry. «Blue!
– Это от рома, – добавил Мерри. – Синяя!
He just said: “Drink up.” He added, perfectly factually:
Он просто сказал: – Пей. И добавил, как бы между прочим:
Slartibartfast touched a button and added, not entirely reassuringly.
Слартибартфаст нажал какую-то кнопку и добавил, не слишком утешительно:
“Though I don’t think,” added Deep Thought, “that you’re going to like it.”
– Хотя мне не кажется, – добавил Глубокий Мыслитель, – что он вам понравится.
he added on further reflection, “I can understand that.
Но, – добавил он после дальнейшего размышления, – это вполне разумно с моей стороны.
Even though I vos from Durmstrang—with Karkaroff,” he added, scowling.
Несмотря на то, что я был из Дурмстранга… вместе с Каркаровым, — добавил он, нахмурившись.
It is not cold,’ he added, touching his left hand with his right.
И она уже не холодная, – добавил хоббит, дотронувшись правой рукой до левой.
When, therefore, by the substitution of paper, the gold and silver necessary for circulation is reduced to, perhaps, a fifth part of the former quantity, if the value of only the greater part of the other four-fifths be added to the funds which are destined for the maintenance of industry, it must make a very considerable addition to the quantity of that industry, and, consequently, to the value of the annual produce of land and labour.
Если поэтому в результате замены золота и серебра бумажными деньгами их количество, необходимое для обращения, сокращено, например, до одной пятой части прежнего, если, далее, хотя бы более значительная часть остальных четырех пятых будет добавлена к фонду, предназначенному для ведения производства, этот составит весьма значительное увеличение этого производства, а следовательно, и стоимости годового продукта земли и труда.
When we compare, therefore, the state of a nation at two different periods, and find, that the annual produce of its land and labour is evidently greater at the latter than at the former, that its lands are better cultivated, its manufactures more numerous and more flourishing, and its trade more extensive, we may be assured that its capital must have increased during the interval between those two periods, and that more must have been added to it by the good conduct of some than had been taken from it either by the private misconduct of others or by the public extravagance of government.
Когда мы сравниваем поэтому состояние какого-нибудь народа в два различные периода и находим, что годовой продукт его земли и труда заметно увеличился во второй период сравнительно с предыдущим, что его земли лучше обрабатываются, его мануфактуры более многочисленны и больше преуспевают, а его торговля более обширна, то мы можем быть уверены, что его капитал возрос в промежутке между этими двумя периодами и что к нему было больше добавлено вследствие благоразумного поведения других или вследствие расточительности правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test