Übersetzung für "accompanying is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In case they are accompanied, the bus fare of the accompanying parent is refunded too.
Если их сопровождает один из родителей, компенсируется и стоимость его проезда.
Stateless A minors = accompanying minors;
С. несовершеннолетние = сопровождаемые несовершеннолетние;
Examination of demand and accompanying documents
Рассмотрение требования и сопровождающих документов
The information is accompanied by analysis and interpretation.
Информация сопровождается анализом и интерпретируется.
Harry finished reading, but continued to gaze at the picture accompanying the obituary.
Гарри дочитал некролог до конца, но так и продолжал вглядываться в сопровождавший его портрет.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
she snatched up the newspaper and began to read the accompanying story out loud.
Она схватила газету и начала вслух читать сопровождающую снимок статью:
It’s an accompanying instrument which makes a tinkly, rapid noise that goes with the main samba music and rhythm and fills it out.
Аккомпанирующий инструмент, издающий звонкий, дробный звук, который сопровождает основную музыку и ритм самбы.
This process of equalization is accompanied by a continued increase in the quantity of the precious metals, owing to the influx needed to replace the commodities directly exchanged with them.
Этот процесс выравнивания сопровождается непрерывным ростом количества благородных металлов, притекающих взамен непосредственно обмениваемых на них товаров.
With a younger brother and sister to care for, and little gold left to them, there could no longer be any question of Albus accompanying me.
О том, чтобы не получивший в наследство сколько-нибудь значительных средств Альбус, на попечении которого остались к тому же младшие брат и сестра, сопровождал меня, теперь не могло быть и речи.
and even Lydia was too much fatigued to utter more than the occasional exclamation of “Lord, how tired I am!” accompanied by a violent yawn.
И даже Лидия была настолько утомлена, что не произнесла ни слова, если не считать отрывочных восклицаний вроде: «Боже, как я устала!» — сопровождавшихся энергичным зевком.
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
THE young fellow accompanying the general was about twenty-eight, tall, and well built, with a handsome and clever face, and bright black eyes, full of fun and intelligence.
Молодой человек, сопровождавший генерала, был лет двадцати восьми, высокий, стройный, с прекрасным и умным лицом, с блестящим, полным остроумия и насмешки взглядом больших черных глаз.
The ceremonial, too, of the civil government in the colonies, upon the reception of a new governor, upon the opening of a new assembly, etc., though sufficiently decent, is not accompanied with any expensive pomp or parade.
Притом церемониал гражданского управления в колониях при встрече нового губернатора, при открытии новой сессии колониального собрания и пр., хотя и достаточно торжественный, но не сопровождается чрезмерной пышностью.
The explanatory note accompanying the proposal is contained in the following document:
Пояснительная записка, сопровождающая это предложение, содержится в следующем документе:
The Deputy Parliamentary Ombudsman held the view that the accompanying police officers had acted incorrectly in the matter.
Заместитель Парламентского омбудсмена считает, что сопровождавшие это лицо сотрудники полиции в данном случае действовали неправильно.
The Commission might wish to note the decision of the Working Group to provide explanation on that matter in any explanatory material accompanying that provision.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению решение Рабочей группы разъяснить этот вопрос в любых пояснительных материалах, сопровождающих это положение.
The Commission agreed that further clarification as to the factual situations that were intended to be covered by paragraph 3 could be included in any explanatory material accompanying that provision.
Комиссия также выразила согласие с тем, что в любые пояснительные материалы, сопровождающие это положение, могут быть включены дополнительные разъяснения фактических ситуаций, которые предполагается охватить в пункте 3.
As a result of public discussion of his opinions and the polemics accompanying these debates, he states that, since 1978, he has become the target of death threats and that on eight occasions he has been physically assaulted.
Он заявляет, что в результате публичного обсуждения его точки зрения и полемики, сопровождавшей это обсуждение, с 1978 года ему стали угрожать смертью и восемь раз избивали.
The Working Group agreed that wording along the lines of the text suggested in the note by the Secretariat (A/CN.9/WG.II/WP.141, para. 13) for a footnote to article 17 undecies could be included in explanatory material accompanying that provision.
42. Рабочая группа согласилась с тем, что формулировка, аналогичная тексту, предложенному в записке Секретариата (A/CN.9/WG.II/WP.141, пункт 13) для примечания к статье 17 ундециес, могла бы быть включена в пояснительные материалы, сопровождающие это положение.
"When the goods include specimens covered by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), box 8 should include the indication 'CITES', the name of the authority which issued the permit, and the number and date of issue of the CITES documents accompanying the specimens.
"В тех случаях, когда груз включает животных и растения, охватываемые Конвенцией о международной торговле животными и растениями дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (CITES), в восьмой графе надлежит указывать следующее: "CITES", название органа, выдавшего разрешение, а также номер и дата выдачи документов CITES, сопровождающих этих животных и растения.
She suggested that in the light of the Conference's decision to list endosulfan in Annex III and to approve the accompanying decision guidance document it was not necessary for the Committee to complete the additional draft decision guidance document because the Convention did not explicitly call for the adoption of more than one decision guidance document for any listed chemical.
Она высказала мнение о том, что в свете решения Конференции о включении эндосульфана в приложение III и об утверждении сопровождающего это решение документа для содействия принятию решения Комитет может не завершать работу над дополнительным проектом документа для содействия принятию решений, поскольку Конвенция не предусматривает принятия более чем одного документа для содействия принятию решений в отношении любого из включенных в перечень химических веществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test