Übersetzung für "accept these" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Can you not find it in your benevolent heart to accept these gifts?
Можете вы своим добрым сердцем принять это подарок?
Please accept these gifts, and know that your family inspires us all.
Прошу принять эти дары и помнить, что ваша семья вдохновляет всех нас.
"The question is," "can you reasonably accept these consequences," "which loom as a direct result"
Вопрос в том, вы готовы и правда принять эти последствия, которые явят собой непосредственный результат отказа городского совета соблюсти закон.
When you've learned to accept that as a fact, you've learned a real Bene Gesserit lesson."
Когда ты сможешь принять это как факт – ты усвоишь подлинный урок Бене Гессерит.
Tell her that Stilgar acknowledges me Duke of Arrakis, but a way must be found to make the young men accept this without combat.
– Передашь ей – и только ей – известие: Стилгар признает меня герцогом Арракийским, но надо сделать так, чтобы и молодежь приняла это и не полезла в драку.
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
"I was wrong," he said. "The Harkonnens are not there. The war is not there." She took a deep breath, accepting this as a desert woman accepted all necessities in the midst of a life involved with death. "You will give my mother a message for her ears alone," Paul said.
– Я был не прав, – ответил Пауль. – Харконненов на Юге нет. И война ждет нас в ином месте. Чани только глубоко вздохнула, принимая новость как подобает дочери Пустыни, принимающей все, что приходится принимать в этой жизни, неразрывно сплетенной со смертью.
Then I'll accept that help and stay until the day you tell me to revenge your father and all the others who—
– Тогда я принимаю помощь – и остаюсь с тобой, пока ты не решишь, что пришло время мстить за твоего отца и всех, кто…
For, if elements are sensations, you have no right even for a moment to accept the existence of “elements” independently of my nerves and my mind.
Ибо, если элементы суть ощущения, то вы не вправе принимать ни на секунду существование «элементов» вне зависимости от моих нервов, от моего сознания.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
Specialists in philosophy who cannot be accused of partiality towards materialism, who even detest it and who accept one or other of the idealist systems, agree that the principal co-ordination of Avenarius and Co. is subjective idealism.
Философы-специалисты, чуждые всякого пристрастия к материализму, даже ненавидящие его и принимающие те или иные системы идеализма, согласны в том, что принципиальная координация Авенариуса и К° есть субъективный идеализм.
Or perhaps I had merely grown used to it, grown to accept West Egg as a world complete in itself, with its own standards and its own great figures, second to nothing because it had no consciousness of being so, and now I was looking at it again, through Daisy's eyes.
А может быть, просто я успел привыкнуть к Уэст-Эггу, научился принимать его как некий самостоятельный мир со своим мерилом вещей, со своими героями, мир совершенно полноценный, поскольку он себя неполноценным не сознавал, – а теперь я вдруг взглянул на него заново, глазами Дэзи.
Before long, however, all the Gryffindors had learned to treat food anybody else offered them with extreme caution, in case it had a Canary Cream concealed in the center, and George confided to Harry that he and Fred were now working on developing something else. Harry made a mental note never to accept so much as a crisp from Fred and George in future.
Но очень скоро гриффиндорцы распознали подвох и стали с опаской принимать предложенное угощение: вдруг внутри окажется канареечная помадка? Джордж с Фредом по секрету рассказали Гарри, что готовят еще кое-что почище, и Гарри дал зарок ничего съедобного из рук близнецов не брать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test