Übersetzung für "absented himself" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
47. During the 109th session, the Chairperson absented himself for three days to attend the interactive dialogue with the General Assembly in New York on 22 October 2012.
47. В ходе 109-й сессии Председатель отсутствовала в течение трех дней, с тем чтобы принять участие в интерактивном диалоге с Генеральной Ассамблеей в Нью-Йорке, который состоялся 22 октября 2013 года.
During the 109th session, the Chairperson absented himself for three days to attend the interactive dialogue with the General Assembly in New York on 22 October 2013 (see paragraph 47 below).
В ходе 109-й сессии Председатель отсутствовал в течение трех дней для участия в интерактивном диалоге с Генеральной Ассамблеей в Нью-Йорке 22 октября 2013 года (см. пункт 63 ниже).
An employee may not absent himself from work by reason of an emergency for a period greater than six days in a single year, nor may the duration of such leave on any single occasion exceed one day.
Сотрудник не может отсутствовать на работе по причине непредвиденных обстоятельств более шести дней в отдельно взятом году, а продолжительность такого отпуска в каждом отдельном случае не может превышать один день.
In addition, article 404 of the Criminal Code, which provides that the master of a vessel is criminally liable if he deliberately and unlawfully absents himself from his vessel during the voyage, was redrafted.
Кроме того, была изменена редакция статьи 404 Уголовного кодекса, которая предусматривает уголовную ответственность капитана судна, если он преднамеренно и незаконно отлучается с судна во время рейса.
78. When, on account of the nature of the work carried out by the worker, he cannot absent himself from the place where he provides his services during the hours of rest and during mealtimes, the duration of those rest hours and mealtimes are included in the regular working hours.
78. Если характер выполняемой работы не позволяет работнику отлучаться с рабочего места для отдыха во время перерывов или для приема пищи, продолжительность этих перерывов и приема пищи учитывается в качестве фактически отработанного времени.
In that connection, it is understood that work which is of such a nature that it does not permit the worker to absent himself from the place where he provides his services is that which requires his presence at the work site, or that which makes is necessary for him to remain there to await orders from the employer, or an emergency.
Под работой, характер которой не позволяет работнику отлучаться с рабочего места, понимается такая работа, осуществление которой требует его постоянного присутствия на рабочем месте для выполнения распоряжений работодателя или принятия чрезвычайных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test