Übersetzung für "a slap on the face" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These included spitting, beating with a stick and being slapped on the face.
Сюда входят плевки, удары палкой и пощечины.
Some were slapped in the face and others struck on the head or in the abdomen with rifle butts or batons.
Некоторые получали пощечины, тогда как другие подвергались ударам в голову или в живот прикладами или палками.
We regard this as a slap in the face of the leaders of the Forum and a violent crime against the people of the South Pacific.
Мы считаем это пощечиной лидерам Форума и актом вопиющего преступления против народов южной части Тихого океана.
India's actions are a slap in the face to the overwhelming majority of the international community determined to work towards the goal of a nuclear—weapon—free world.
Действия Индии являются пощечиной подавляющему большинству международного сообщества, которое полно решимости трудиться во имя цели избавления мира от ядерного оружия.
He also noted that "Our journalists are being slapped in the face and by enduring [it] and exercising patience, they are teaching State officials that nothing can be solved without tolerance and restraint".
Он также отметил, что "наши журналисты получают пощечины, они сносят [это] и проявляют терпение и тем самым показывают государственным чиновникам, что ничего нельзя добиться без проявления терпимости и сдержанности".
Federal Foreign Minister Klaus Kinkel has stated publicly that they represent a slap in the face for all of the 149 States which have signed the Nuclear Test—Ban Treaty.
Федеральный министр иностранных дел Клаус Кинкель публично заявил, что они являют собой пощечину всем 149 государствам, которые подписали Договор о запрещении ядерных испытаний.
This is a slap in the face of the Security Council and the international community at large, which just two days ago on 13 April reiterated its "call once again for an immediate cessation of hostilities and the implementation of the OAU Framework".
Это - пощечина Совету Безопасности и международному сообществу в целом, которые лишь два дня назад, 13 апреля, подтвердили свой призыв к немедленному прекращению боевых действий и осуществлению Рамочного соглашения ОАЕ.
Another officer interviewed by the Group referred repeatedly to an ex-FRF officer who had been given the rank of full colonel despite the fact that he was only 29 years of age, considering this a slap in the face to officers who had more than 20 years of service in the Congolese army and who had not reached the rank of major.
Другой офицер в беседе с членами Группы неоднократно ссылался на пример бывшего офицера ФРС, получившего звание полковника в возрасте всего 29 лет, заявив, что это — пощечина офицерам с более чем двадцатилетним стажем службы в конголезских вооруженных силах, так и не дослужившимся до звания майора.
For example, a 2010 United Nations Children's Fund study in more than 30 low- and middle-income countries across the world found that on average 75 per cent of girls and boys experienced physical punishment and/or psychological aggression in the home and 17 per cent on average experienced severe physical punishment (being hit or slapped on the face, head or ears or being hit over and over with an implement).
Например, согласно результатам исследования, проведенного в 2010 году Детским фондом Организации Объединенных Наций более чем в 30 странах с низким и средним уровнем доходов, в среднем 75 процентов девочек и мальчиков подвергаются дома физическим наказаниям и/или психологическому насилию и в среднем 17 процентов подвергаются жестоким физическим наказаниям (получают удары по лицу или пощечины, удары по голове или по ушам или множественные удары каким-либо предметом).
Professor Umbridge looked as though she had just been slapped in the face.
У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину.
See what I get for serving a young and high-souled maiden! This morning I received a slap in the face from the lady!
Вот что значит услуживать молодым и высоким душой девицам: я сегодня от нее пощечину получил!
"Early?" said Lebedeff, sarcastically. "Time counts for nothing, even in physical chastisement; but my slap in the face was not physical, it was moral."
– Спозаранку? – саркастически улыбнулся Лебедев. – Время тут ничего не значит… даже и для возмездия физического… но я нравственную… нравственную пощечину получил, а не физическую!
Yes, I saw her, and got the said slap in the face as mentioned. She chucked the letter back to me unopened, and kicked me out of the house, morally, not physically, although not far off it.
– Видел сейчас и получил пощечину… нравственную. Воротила письмо назад, даже шваркнула, нераспечатанное… а меня прогнала в три шеи… впрочем, только нравственно, а не физически… а впрочем, почти что и физически, немного недостало!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test