Übersetzung für "a cup" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
08 = Cup/Tub
08 = чашка/термоформованная пластмассовая коробочка
It is simply a matter of having a cup of tea or coffee and talking.
Речь идет лишь о переговорах за чашкой чая или кофе.
After the detainee did so, the MP threw a cup of water on the detainee.
После этого ВП в свою очередь облил задержанного водой из чашки.
The President: A cup of tea - we must be getting close to lunch time!
Председатель (говорит по-английски): Тут сказали: "чашка чая" − должно быть, дело близится к обеду!
He states that he is only given a cup of tea mid-morning and a cheese and pork sandwich for lunch.
Он заявляет, что получает только лишь чашку чая в середине утра и бутерброд с сыром и свининой на обед.
On February 10, 2004, an MP inappropriately joked with a detainee, and dared the detainee to throw a cup of water on him.
* 10 февраля 2004 года один из ВП неуместно пошутил над задержанным и спровоцировал последнего на то, что тот облил его водой из чашки.
(H) Cup/Tub: container made of paper, plastic, or other rigid, waterproof material with a flat bottom and a lid closure.
H) Чашка/термоформованная пластмассовая коробочка: тара, изготовленная из бумаги, пластмассы или иного жесткого водонепроницаемого материала, с плоским дном и закрытой крышкой.
At one point he noticed two individuals in the basement at the door to the sports field and that a cup was jammed into the door to keep it open.
Выполняя эти функции, он увидел около двери, ведущей в спортивный зал, двух лиц, а также то, что в проем двери была вставлена чашка, чтобы дверь не закрывалась.
This could certainly include ABS water pipes, toys and food packaging/contact materials (plates, cups and crockery).
Сюда можно с уверенностью отнести изготавливаемые из АБС водопроводные трубы, игрушки, а также упаковку/изделия, с поверхностью которых контактируют продукты питания (тарелки, чашки и прочая посуда).
The case of coffee is possibly the most extreme, as out of the average price of a cup sold to consumers, less than one US cent finds its way back to the farmers.
Самым экстремальным, по-видимому, является пример кофе, поскольку из средней цены чашки проданного потребителям кофе фермерам достается менее 1 американского цента.
- Just a cup.
- Просто чашка кофе.
- A cup-holder.
— Держатель для чашки.
Half a cup, 'hon'.
Половину чашки, "милая".
- I want a cup.
- Мне нужна чашка.
I'll get a cup.
Схожу за чашкой.
Whoa, half a cup.
Эй, половину чашки!
We need a cup.
Нам нужна чашка.
Half a cup, right'?
Пол чашки, верно?
A cup of tea.
- По чашка чая.
A cup of coffee.
За чашкой кофе.
Yueh took the cup, held it toward Idaho .
Юйэ принял чашку, протянул ее Дункану.
“What’s the idea of leaving the cup upside down last time?”
— Зачем вы вчера оставили монетку под перевернутой чашкой?
From the cup arose the aroma of spiced coffee.
От чашки поднимался аромат кофе, щедро сдобренного Пряностью.
He raised the cup to his lips and then, just as suddenly, lowered it.
Он поднял чашку к губам и вдруг, неожиданно для себя самого, снова опустил ее.
Ron’s grew four very thin spindly legs that hoisted the cup off the desk with great difficulty, trembled for a few seconds, then folded, causing the cup to crack into two.
Чашка Рона с огромным трудом оторвалась от столешницы, опираясь на выросшие у нее длинные и тонкие ножки — несколько секунд они удерживали ее наверху, дрожа от натуги, потом подломились, и чашка упала, расколовшись надвое.
Ron still looked worried, and Lavender whispered, “But what about Neville’s cup?
Рон сидел как на иголках, а Лаванда вдруг сказала: — Но ведь Невилл все-таки разбил чашку!
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
В тот вечер я оставил чаевые под перевернутой кофейной чашкой.
Tom woke Harry the next morning with his usual toothless grin and a cup of tea.
Утром Гарри разбудил улыбавшийся беззубой улыбкой Том с чашкой чая.
Harry heard a key scrape in a lock and felt a cup being pushed into his hands.
Гарри услышал, как в замке повернулся ключ. Кто-то сунул ему в руку чашку.
that the girl had broken her mama's cup, and was so afraid that she ran away earlier in the evening;
что девочка разбила мамашину чашку и что до того испугалась, что сбежала еще с вечера;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test