Translation examples
Потому что то, что ударило меня с такой силой, а это был удар, который может случится с каждым, происходит со множеством людей.
Because what hit me with such a wallop, and it was a wallop, could happen to anyone, has happened to a lot of people.
Враги мира нанесли удар, и этот удар был очень силен.
The enemies of peace have struck, and they have struck with great force.
В решении суда просто говорится, что "Гарушьянц и Арутюнянц нанесли удары (жертвам) молотком", и не уточняется, кто конкретно нанес эти удары молотком.
The decision of the court simply states that "Garushyantz and Arutyuniantz struck (the victims) with a hammer", and there was no consideration of precisely who struck the blows with the hammer.
Но слова Настасьи Филипповны ударили в него как громом;
But Nastasia's communication struck him with the force of a thunderclap.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
Капитан скоропостижно скончался от апоплексического удара.
The captain had been struck dead by thundering apoplexy.
Теперь же письмо матери вдруг как громом в него ударило.
And now his mother's letter suddenly struck him like a thunderbolt.
Пуля скользнула по его волосам и ударилась сзади в стену.
The bullet grazed his hair and struck the wall behind him.
Он даже усмехнулся на себя, как вдруг другая тревожная мысль ударила ему в голову.
He even grinned to himself, but then another anxious thought struck his mind.
Проснувшаяся муха вдруг с налета ударилась об стекло и жалобно зажужжала.
An awakened fly suddenly swooped and struck against the window, buzzing plaintively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test