Translation examples
verb
Чистая ванная, чистые полотенца.
Clean bathroom, clean towels.
Чистый дом – чистые мысли.
Clean house, clean mind.
Чистые руки, чистый разум.
Clean hands, clean mind.
Скатерть была чистая.
The tablecloth was clean.
Дно было чистое, песчаное.
The bottom was clean sand.
Теперь это чистая рука.
It's a clean hand now;
— Кикимер чистит, — сказал он уклончиво.
“Kreacher is cleaning,” he said evasively.
Все здесь было бедное, но безукоризненно чистое.
the whole place was shabby but spotlessly clean.
Одежда была мягкая, чистая и теплая.
They were soft, clean, and warm.
Почаще бы надо их чистить
You really should have them cleaned more often.
Пол был гладким, чисто выметенным.
The stone floor was smooth, swept clean of sand.
– Пилота убили очень чисто и тихо, милорд.
"It was a clean, silent killing, m'Lord.
Ведь это была превосходная, чистая питьевая вода, а не выжимки из мокрых полотенец.
This was clean, potable water, not something already cast away in a sopping towel.
verb
Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
We have condemned Serbian aggression — the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina — and the creation of “ethnically cleansed” territories by force.
Конечно же, этническая чистка чистейшей воды.
It is, of course, ethnic cleansing of the very first water.
Мы убеждены в необходимости построения демократических институтов и многоэтнического общества в Косово и поисков модели гражданского общества, которое нейтрализует любые тенденции к созданию этнически чистых территорий.
We are convinced of the need to build democratic institutions and a multi-ethnic society in Kosovo, and to find a model of civil society that does away with any propensity to create ethnically cleansed territories.
Ради чистого и надлежащего развития глобальной деревни необходимо поддерживать и поощрять определенные инициативы этой Организации.
Sir, forFor the pure a cleansed and proper development of the global village, certain initiatives by this Organization, must be commended and encouraged.
При таких испытаниях предусмотрен режим, когда на очистную установку подается чистый нефтепродукт с высокой вязкостью.
During these tests provision is made for an operating regime in which a pure high-viscosity petroleum product is delivered to the cleansing equipment.
Напротив, путь, по которому идет Хорватия, ведет к тому, что она становится самым этнически чистым государством Европы, откуда сербы вынуждены уезжать.
Croatia on the other hand was on the way to becoming Europe's most ethnically cleansed State, and one from which the Serbs were fleeing.
Вышеизложенное свидетельствует о продолжении белградскими властями политики этнической чистки края Воеводина и преобразования его в чисто сербский край.
The above represents a continuation of the policy of the Belgrade authorities of ethnically cleansing the province of Vojvodina and transforming it into a purely Serbian province.
1.2 Экологически чистая технология очистки грунтов и отсева балласта, загрязненного нефтепродуктами и ионами тяжелых металлов.
1.2 Environmentally sound technology for cleansing soil and sifting ballast contaminated by oil products and heavy metal ions;
Часто наземные мины используются против чисто гражданских целей при проведении кампаний по этнической чистке.
Land-mines are often used against purely civilian targets in furtherance of various campaigns of ethnic cleansing.
Он был чист, выбрит и гладок.
He was stripped, cleansed, glabrous and smooth.
Он наверху чистит наши сокровища.
He's up the stairs cleansing the precious things of the shop.
А..не ваша одежда... ваша прачка ее чистит.
Uh... not your clothing... your laundress cleanses that.
- Чисти меня.
- Cleanse me.
Ванна лишь для того, чтобы вы стали чистыми.
This is just to cleanse you.
Чистых, вечных, безупречных рук!
Cleansed, pristine, immaculate hands!
Насколько я знаю, "lustra" на латыни значит чистый или очищенный.
I believe "lustra" is Latin for wash or cleanse.
Хватит чистить мне ауру! .
Stop cleansing my aura.
Откуда мы знаем, что это не была этническая чиста? В смысле?
How do we know it wasn't ethnic cleansing?
Но убийца даже не глядел на него. Он чистил свой окровавленный нож пучком травы.
but the murderer minded him not a whit, cleansing his blood-stained knife the while upon a wisp of grass.
verb
Сильви чистит.
Sylvie peels the potatoes.
Чистит картошку.
Peeling potatoes.
- Продолжай чистить.
Keep peeling.
Кто чистит картошку?
Who peels the potatoes?
"...чистила фрукты лук."
"...is peeling... an onion."
— Картошку чистил, да?
- Peeling potatoes, eh?
Ведь ты чистишь картофель.
You peel potatoes.
И не чисть его.
Don't peel it.
Они стояли вдвоем на кухне «Норы» у раковины и чистили по поручению миссис Уизли гору брюссельской капусты.
They were standing alone at the Burrow’s kitchen sink, peeling a mountain of sprouts for Mrs.
И точно, когда он вошел на кухню, оказалось, что Флер сидит за кухонным столом и увлеченно расписывает планы своей свадьбы с Биллом, а миссис Уизли мрачно надзирает за тем, как чистится сама собой целая гора брюссельской капусты.
Sure enough, when he entered the kitchen it was to find Fleur sitting at the kitchen table, in full flow about plans for her wedding to Bill, while Mrs. Weasley kept watch over a pile of self-peeling sprouts, looking bad-tempered.
— Хагрид, — нерешительно начала Гермиона, когда лесничий тоже сел за стол и так яростно принялся чистить картошку, словно каждый клубень нанес ему личную обиду, — мы правда хотели продолжать занятия по уходу за магическими существами…
“Hagrid,” said Hermione timidly, when he joined them at the table and started peeling his potatoes with a brutality that suggested that each tuber had done him a great personal wrong, “we really wanted to carry on with Care of Magical Creatures, you know.”
verb
Как бы японский представитель ни пытался приукрасить преступные действия по подавлению в Японии корейцев и их организации и по узурпации комплекса штаб-квартиры <<Чонгрён>>, выдавая их за выполнение требований закона или за чисто деловое предприятие, связанное с выплатами по облигациям, Япония не может отрицать того, что захлестнувшая Японию кампания терроризма является продуктом преднамеренного заговора и прямых указаний для достижения своих политических амбиций.
No matter how nicely the Japanese representative tried to portray the criminal action of suppressing Koreans in Japan and their organization, and of usurping Chongryon's headquarters building as carrying out the law or as a mere business matter related to the collection of bonds, Japan cannot deny the fact that the terrorism campaign sweeping Japan is the product of a premeditated plot and its direct instructions to realize its political ambitions.
Не нужно чистить трубу.
Hey, don't be sweeping the chimney now.
Где вы научились так чистить?
Where'd you learn to sweep like that?
Они чистят за передатчиками.
They sweep for transmitters.
- Ковер чистить будем.
- We're just sweeping the carpet.
Ему нравится чистить дымоходы?
I suppose he's fond of chimney sweeping?
Просто заканчиваю обход, все чисто.
Just finishing a sweep; it's all good.
И что? Чисти, к примеру, печные трубы.
Sweep some chimneys or something.
verb
68. Чтобы продемонстрировать последствия применения МСУ/МСФО для акционерного капитала и чистого дохода в сопоставлении с нормами польского закона о бухгалтерском учете, было проанализировано 2 557 финансовых отчетов (компаний), которые были обязаны или самостоятельно решили использовать МСФО.
In order to show the impact of IAS/IFRS application on equity and net income in comparison to Polish Accounting Act rules, 2,55 financial statements were analysed (of companies which were obliged or had decided to use IFRS).
Вместе с тем они подчеркнули, что этот вопрос носит чисто теоретический характер, поскольку подобных просьб в Польское патентное бюро не поступало.
However, they emphasized that this was a theoretical issue since no such requests had been submitted to the Polish Patent Office.
Я только чистила ее обувь.
I just polished her boots.
Мне нужно чистить обувь, господин Кей.
I've got shoes to polish, Mr. K.
Эти ботинки он чистит сам.
He polishes those shoes every night.
Ты ведь чистила ее обувь, да?
You polished her boots, didn't you?
Я не буду чистить обувь немцу.
- I won't polish shoes for Germans!
Чистил ботинки Глена.
He polished Glen's shoes.
-Я её на прошлой неделе чистил.
I polished it last week.
Я чищу обувь, а ты чистишь?
I polished shoes, did you do it?
verb
Когда чистишь грязные унитазы, можно уже не бояться упасть ниже.
Scouring toilet-bowls, you don't fear falling lower.
Прямо сейчас повара чистят картошку и чеснок
Even as I speak, the chef has a team out scouring Manhattan for chives.
Их чистят солью.
They scour it with a big fistful of salt.
verb
Все они -- отважные женщины, ведущие борьбу во чреве зверя, высоко держа чистое и светлое знамя свободы.
These are brave women who struggle in the belly of the beast while holding high the pure and shining banner of freedom.
И туфли чистит до блеска?
Big on the shoe shines?
Чистая обувь.
Nice shine.
Чистили бы обувь ради выживания?
Shining shoes for a living?
Чистил твои ботинки?
Shine your shoes?
Плюс чистите мусорное ведро.
Including shining that outside dumpster.
Вы должны бросить чистить ботинки.
You must quit shining shoes.
Чистил обувь.
Shining shoes.
Он чистил обувь.
He shined shoes.
Другие чистят свои туфли.
Some shine their shoes
Чистили свои грeбaныe ботинки.
Shining your fucking shoes?
Купол собора, который ни с какой точки не обрисовывается лучше, как смотря на него отсюда, с моста, не доходя шагов двадцать до часовни, так и сиял, и сквозь чистый воздух можно было отчетливо разглядеть даже каждое его украшение. Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар;
The dome of the cathedral, which is not outlined so well from any other spot as when looked at from here, on the bridge, about twenty paces from the chapel, was simply shining, and through the clear air one could even make out each of its ornaments distinctly.[49] The pain from the whip subsided, and Raskolnikov forgot about the blow;
verb
Это позволяет провести грань между аквакультурой и рыболовством, лесоводством и чисто лесозаготовительными видами деятельности, равно как и, в принципе, между сельским хозяйством и сбором ягод за пределами лесных массивов или охотой.
This separates aquaculture from capture fishery and silviculture from pure logging activities, and in principle, agriculture from picking berries outside forests or hunting.
Каламбурщики всегда не чисты на руку.
He who would pun would pick a pocket.
Ими чистят зубы.
You pick your teeth with it.
Твое дело чистить рыбу, парень.
You picked the fish, guapo.
verb
При этом загрязнения не должны содержать кровяных включений, а содержимое яиц должно оставаться чистым.
The shell must be free of blood rings and the contents must not be soiled.
В обоих случаях эти загрязнения не должны содержать кровяных включений, а содержимое яиц должно оставаться чистым.
In both cases the shell is to be free of blood rings and the contents must not be soiled.
Первые поселенцы БлуБелл делали всё на День Благодарения, чистили горох, мариновали индейку...
- most revered traditions. The early settlers of bluebell were doing Thanksgiving things, shelling peas, brining turkey...
Я целую вечность Чистила этих маленьких существ.
It took forever to shell the little buggers.
Чистый вибраниум... никаких портов, никаких внешних источников энергии.
Pure vibranium shell... no ports, no external power source.
5000 вольт чистой смертельной угрозы.
I'm afraid so, Skipper. Worse this time. Peanut shells.
Это оболочка, внутри которой чистое зло.
This is a shell and what it contains is pure evil.
Яйца - прекрасный источник белка, хорошо для кожи, легко транспортируются, продаются в экологически чистых упаковках современного типа...
Eggs are nutritious, excellent for the skin, Easily transportable, with modern shells that--
Ты сама чистила своих крабов?
You shelled your own crabs?
И там чисто, как на панцире у черепашки.
It's like a turtle shell down there.
verb
На брифинге будет идти речь о предметном указателе, о котором говорится в резолюции 52/179 Генеральной Ассамблеи и в докладе Генерального секретаря о чистой передаче ресурсов (A/53/228), о глобальных финансовых потоках и о внешней задолженности.
The briefing will ad-dress the index report called for in General Assembly resolution 52/179 and the Secretary-General's reports on the net transfer of resources (A/53/228), on global financial flows and on external debt.
Они очень милые. Одетые во все белое. Очень чистые.
They were beautiful, dressed in white, so pure.
Чистое небо, красное платье, среда.
Um... clear skies, red dress, Wednesday.
Накормлен, в чистом подгузнике, одет, готов идти.
Fed, changed, dressed, ready to go.
- Чистая показуха. - Не поняла?
- Pure window dressing.
Словно я чиста и непорочна.
As if the dress were really white.
Да? Да. Наконец-то они в чистом, и могут пойти в церковь.
Atleast they're already dressed for church.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
verb
Судья настаивал на том, что он не обладает компетенцией рассматривать вопрос, носящий "чисто полицейский" характер.
The judge insisted that he was not competent to deal with what was a "purely police" matter.
Его также принудили к подписанию признательных показаний, заранее составленных милицией, и чистых бланков.
He was also forced to sign confessions previously drafted by the police, as well as blank forms.
Чистое жалование 9000 сотрудников полиции
Net salaries for 9,000 police
81. Увеличение потребностей обусловлено чистым развертыванием дополнительных 20 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
81. The increased requirements are due to the net deployment of an additional 20 formed police unit personnel.
В состав этой администрации входили, в частности, чисто сербские полицейские силы, выполнявшие функции секретной службы.
This included, inter alia, a pure Serbian police force with secret service functions.
Присутствие назначенного государством-участником адвоката в момент дачи им показаний полиции было чисто формальным.
The presence of legal counsel assigned by the State party while he made his statement to the police was a mere formality.
Она полностью переделана, так что с полицией все чисто.
She's been fully worked over, so the police aren't looking for her.
Вы сказали, что хорошая работа полиции обычно выводит убийцу на чистую воду.
You said yourself good police work usually reveals the killer.
verb
Вопрос об их участии в некоторых видах работ, считающихся чисто женскими, даже не возникает.
There is no question of their taking part in chores regarded as specifically feminine.
Например, в пункте 11 своего доклада А/61/826 Генеральный секретарь указывает, что консультанты выделили следующие ожидаемые принципиальные возражения против внедрения системы учета расходов и регистрации затрат рабочего времени: а) такая система будет рассматриваться как интрузивный контроль; b) она лишь еще больше затруднит выполнение графика работы; с) рабочая неделя у многих сотрудников может составлять больше нормативных 40 часов, с учетом которых определены нормативные ставки оплаты проработанного времени; d) сомнения в чистом выигрыше от перехода на эту систему; и e) представление о том, что этот инструмент будет использоваться для оценки производительности труда и в конечном итоге сокращения штатов.
For example in paragraph 11 of his report A/61/826, the Secretary-General indicates that the consultants expected some of the principal objections to the cost-accounting and time recording system to be the following: (a) such a system would be regarded as intrusive; (b) it would be an additional chore; (c) many staff might work more than the standard 40 hours per week on which the standard time charge is based; (d) there was a doubt about the net benefits; and (e) it would be viewed as a tool to measure productivity and eventually to lead to a reduction in staff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test